翻译
我不认识什么三君与八关,平生所敬仰的只有独臂如蟠龙般的肱蟠。
在扶犁耕作时迎来滋润的甘雨和吉祥的和风,安居于廉洁谦让之民所聚居的清泉流水之间。
姑且与渔翁为伴,唱起悠扬的《欸乃》歌谣;暂且宽容犬子写些描绘浅山低岭的《孱颜》诗篇。
村庄深处隐隐传来箫鼓之声,想必是农家正在祭祀土地神后欢欣而归。
以上为【又和八首】的翻译。
注释
1 三君与八关:泛指东汉以来士人结党的名士群体,“三君”指窦武、刘淑、陈蕃等正直大臣,“八关”或指“八俊”“八顾”之类品评人物的称号,此处借指当时标榜清议、结党营私的士大夫集团。
2 肱蟠:语出《论语·述而》:“曲肱而枕之,乐在其中矣。”“肱”指手臂,“蟠”有盘曲之意,合称形容隐士安贫乐道、独善其身的姿态。此处“独肱蟠”指诗人唯一敬重的是那种不慕荣利、躬身自守的高士。
3 扶犁甘雨祥风里:描写农耕生活中的理想气象,甘雨及时,祥风和煦,象征太平丰年。
4 占籍廉泉让水间:化用古语“廉泉让水”,《南史·胡谐之传》载:“‘卿宅在何处?’答曰:‘在廉泉让水之间。’”后比喻居住地民风廉洁谦让。此言自己愿居于风俗淳厚之地。
5 聊伴渔翁歌欸乃:欸乃,象声词,指摇橹声或渔歌调,亦为唐元结所创《欸乃曲》之名。此句表达愿与渔父同乐、归隐江湖之意。
6 且饶犬子赋孱颜:“饶”意为宽恕、容忍;“犬子”为谦称自己的儿子;“孱颜”本义为参差不齐的山势,此处借指浅近平凡的山水诗作。全句谓姑且容许孩子写些稚拙之作,不必苛求。
7 村深隐隐闻箫鼓:写远处村落传来祭祀时的音乐声。“隐隐”写出声音由远而近、若有若无之感。
8 田家赛社还:赛社,古代农村为报答土地神保佑丰收而举行的祭祀活动,又称“社祭”。此句点明箫鼓来源,反映民间风俗。
9 刘克庄(1187-1269):南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人。诗风雄浑豪健,兼有婉约之致,属江湖诗派重要代表,亦工词。晚年多写闲适隐逸之作。
10 《又和八首》:应为一组唱和诗,具体内容已难确考,但从诗意看,主题围绕退居林下、远离仕途纷争、赞美田园生活展开。
以上为【又和八首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《又和八首》之一,表达了诗人对隐逸生活的向往与对田园风俗的欣赏。诗中通过否定“三君八关”这类名士集团或政治势力,凸显其独立人格与精神追求。他推崇的是躬耕自守、安贫乐道的隐者形象——“独肱蟠”,并以农耕生活、廉让之风、渔樵之乐构建理想人生图景。末联写田家赛社归来,箫鼓隐约,充满生活气息,既表现民间淳朴风俗,也寄托诗人对太平乡野的眷恋。全诗语言质朴,意境深远,体现了刘克庄晚年淡泊名利、亲近自然的思想倾向。
以上为【又和八首】的评析。
赏析
本诗以简淡笔墨勾勒出一幅宁静恬美的田园画卷,同时寄寓了诗人深刻的人生价值观。首联开门见山,以“不识”二字斩断尘缘,拒斥世俗所谓“三君八关”的虚名浮誉,转而独尊“肱蟠”式的隐逸人格,立意高洁。颔联写躬耕生活,将自然恩泽(甘雨祥风)与道德理想(廉泉让水)融为一体,展现天人合一的理想境界。颈联转入日常生活情趣,既有与渔翁共歌的超然之乐,又有包容儿辈稚作的温情脉脉,刚柔相济,情理兼备。尾联以听觉收束,箫鼓声起,打破静谧却又增添生机,使全诗在幽静中透出热闹,在出世情怀中不忘入世关怀。结构上由远及近,从志向到生活,再到耳闻目睹的现实场景,层次分明,收放自如。语言朴素而不失典雅,用典自然贴切,毫无雕琢之痕,充分体现了刘克庄晚年诗歌趋于平淡醇厚的艺术风格。
以上为【又和八首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄少受知于真德秀,故学问尚有本原;晚遭际鼎贵,颇涉应酬,然其才力富健,实能自成一家。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评刘克庄诗:“后村律诗壮阔,间有雕琢处,然气魄宏大,非江湖琐碎比。”
3 清代纪昀评其诗:“大抵以雄才博学胜,不专以锤炼为工,故时有粗率处,亦时有豪迈不可羁勒之势。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄的诗往往把俗事说得雅,把雅事说得俗,善于融合庄谐,出入文野。”
5 《宋诗精华录》卷四:“此等诗读之令人神清,不在字句争奇,而在胸次洒落。”
以上为【又和八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议