翻译
织锦的机杼编织出极为精巧的图案,纸田(指笔墨耕耘)的收获却十分微薄。
如今这些作品被束之高阁收藏起来,而过去却曾多次清扫楼阁、用车载回。
以上为【六言三首】的翻译。
注释
1 锦机:织锦的织机,比喻文学创作的精巧技艺。
2 组织尤巧:指织物纹样复杂精美,引申为诗文结构工致、技巧高超。
3 纸田:以纸为田,比喻依靠笔墨谋生或从事文学创作。
4 收获甚微:指写作所得回报极少,既可指物质收入,也可指声名或知音难遇。
5 束阁藏起:将作品收起存放于高阁,不再示人或使用,含有被冷落之意。
6 多时:往昔,从前。
7 扫阁:打扫楼阁,准备收纳书籍或文稿,表示重视。
8 载归:用车运回,形容作品曾受珍视、广为流传。
9 六言三首:诗体名,每首六言,共三首,今仅存其一。
10 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,属江湖诗派代表人物,诗风雄健,多感时伤世之作。
以上为【六言三首】的注释。
评析
此组诗虽题为“六言三首”,但此处仅存一首六言诗,内容集中于文人创作与命运的反差。诗人以“锦机”喻文学技艺之精妙,以“纸田”喻笔耕生涯之清苦,形成鲜明对比。后两句写作品命运的起伏:昔日备受珍视,车载而归;今日却被闲置高阁,无人问津。全诗语言简练,意境深沉,流露出对文学生涯价值失落的无奈与感慨,体现了刘克庄晚年对仕途与文名的深刻反思。
以上为【六言三首】的评析。
赏析
这首六言诗以极简的语言表达了深刻的文人心境。前两句运用比喻,“锦机组织”象征诗人多年锤炼的文学造诣,技艺之精如锦绣般华美;而“纸田收获甚微”则陡转直下,揭示了这种才华在现实中难以获得相应回报的残酷现实。这种反差正是古代文人普遍面临的困境——才高而命蹇,文显而利薄。后两句转入作品命运的描写,“束阁藏起”与“扫阁载归”形成强烈对比,前者是当下的寂寥,后者是往昔的荣光,时间的流转中透露出世态炎凉与人生无常。全诗无一字抒情,却字字含慨,通过意象的并置与时空的对照,传达出深沉的失落感与自省意识。作为六言体,句式整齐,节奏紧凑,更增强了情感的凝重感。
以上为【六言三首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷九收录此诗,原列于“六言绝句”类,题作《六言三首·其一》。
2 《宋诗钞·后村诗钞》录此首,评曰:“语短意长,有不胜今昔之感。”
3 《历代诗话》未见直接评点,然清代何文焕论刘克庄诗时称其“好用对比,寄慨遥深”,可与此诗参看。
4 《四库全书总目提要·后村集》谓:“克庄诗才气纵横,而时伤浅露。”然此诗含蓄内敛,或为晚年收敛之作。
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述刘克庄时指出:“他喜欢把抽象的事物具象化,如‘纸田’‘笔阵’之类。”
6 《全宋诗》第34册据《后村先生大全集》校录此诗,无异文。
7 现代学者周裕锴《宋代诗学通论》提及刘克庄善以日常器物入诗,此诗“锦机”“纸田”即为典型例证。
8 《汉语大词典》“纸田”条引此诗为书证,释为“以笔墨为耕耘之田,指文学创作”。
9 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)“刘克庄”条目下未专评此诗,但概括其诗风“感慨身世,悲歌慷慨”。
10 《唐宋诗词名家精品类编》未收录此诗,可见其传播范围有限,然就思想深度而言,实具代表性。
以上为【六言三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议