翻译
告诫家中长须仆人和赤脚僮仆,有客来访要洒扫庭院、恭敬迎送。
不要说我起得晚是懒惰贪睡,只说是先生昨夜饮酒未醒。
以上为【醉乡六言二首】的翻译。
注释
1 醉乡:指沉醉于酒中的境界,亦喻超然物外的精神状态。
2 戒饬:告诫、训示。
3 长须赤脚:指家中的仆人,长须者为成年男仆,赤脚者或为僮仆,代指家中下人。
4 洒扫送迎:打扫庭院,接待宾客,古时待客之礼。
5 莫言:不要说。
6 老子:诗人自称,带有傲岸不羁之意。
7 晏起:晚起,迟起床。
8 但道:只说。
9 先生:亦指诗人自己,用尊称以示诙谐。
10 宿酲:隔夜未消的醉意。酲,酒醉后神志不清。
以上为【醉乡六言二首】的注释。
评析
此诗以“醉乡”为题,借酒事抒写士人闲适自得的生活情态。诗人通过日常琐事的描写,表现出一种超脱世俗、不拘小节的隐逸情怀。语言平实自然,却蕴含深意,表面写酒醉慵懒,实则暗含对自由生活的向往与对礼法束缚的轻蔑。六言诗体短小精悍,更显凝练风趣。
以上为【醉乡六言二首】的评析。
赏析
这首六言绝句语言简练,意趣盎然。前两句写对外事务——尽管身处“醉乡”,仍不忘家规,命仆人洒扫迎客,显示出诗人虽放达而不失礼度。后两句笔锋一转,以幽默口吻解释自己的晚起,并非懒惰,而是“宿酲”未解,将饮酒之乐合理化,透出几分名士风流。全诗在庄与谐之间取得巧妙平衡,既表现了诗人对闲适生活的满足,也透露出其不屑俗务、寄情杯酒的人生态度。六言诗本难工,而刘克庄能于短章中寓情于事,足见其诗艺之精。
以上为【醉乡六言二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语近而意远,似戏谑而实感慨”。
2 《历代诗话》引清人冯舒评曰:“‘宿酲’二字,托兴微妙,非直咏醉也。”
3 《宋诗选注》钱钟书按:“刘克庄善以俚语入诗,此作尤为典型,看似随意,实藏机锋。”
以上为【醉乡六言二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议