翻译
文度何须非要将孩子放在膝上疼爱,阿奴暂且可以在眼前照看。
你匆匆出发执行官府差事,我心中对你既有欣喜又有对父亲年迈的忧惧。
以上为【送明甫赴铜铅场六言七首】的翻译。
注释
1 文度:东晋名臣王坦之,字文度,以孝友著称,此处借指重视亲情之人。
2 何须膝上:典出《世说新语》,王坦之父王述疼爱儿子,常将其置于膝上,后用以形容父子亲昵之情。
3 阿奴:晋代对子侄辈的爱称,此处或指明甫之子,或泛指亲近晚辈。
4 姑可目前:暂且可以在眼前照看,意谓尚能尽孝或照拂家人。
5 载驰载驱:语出《诗经·鄘风·载驰》,原写许穆夫人奔救卫国,此处喻明甫为公务奔走。
6 王事:朝廷或官府的事务,指明甫赴铜铅场任职。
7 一喜:为明甫得任官职、施展才能而喜悦。
8 一惧:为父亲年老而担忧,恐其无人奉养或子远行难归。
9 父年:指明甫之父年事已高,亦可能兼指诗人自身对年迈双亲的共情。
10 铜铅场:宋代管理铜铅矿产冶炼与课税的官署,属较为偏远艰苦的职任。
以上为【送明甫赴铜铅场六言七首】的注释。
评析
这首六言诗是刘克庄送别友人明甫赴任铜铅场职事之作。全诗通过典故与现实交织,表达了对友人出仕的复杂情感:既有对其事业有成的欣慰,也有对其奔波劳碌的担忧,更暗含对年迈亲人的牵挂。语言简练而意蕴深长,体现了宋代士人重情义、顾家庭、忧国事的精神风貌。六言体裁少见,此作用典自然,情感真挚,结构紧凑,颇具艺术感染力。
以上为【送明甫赴铜铅场六言七首】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却层次丰富,情意绵密。前两句运用晋代典故,以“文度”“阿奴”营造出浓厚的家族温情氛围,暗示对家庭团聚的珍视;而后笔锋一转,写“载驰载驱”的公务奔波,形成静与动、家与国的对照。末句“一喜一惧”尤为精妙,将送别友人时的矛盾心理刻画入微——既为其仕途发展而喜,又因其远离亲老而惧,情感真实而深刻。六言诗在宋诗中较少见,此作语言凝练,对仗工稳(如“载驰载驱”对“一喜一惧”),用典不露痕迹,展现了刘克庄深厚的文学功力与细腻的情感表达能力。
以上为【送明甫赴铜铅场六言七首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十二收录此诗,题为《送明甫赴铜铅场六言七首》之一,可见为组诗单章。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气充沛,挥斥百家”,此诗用典贴切,正合其论。
3 宋·严羽《沧浪诗话》强调“诗贵含蓄”,此诗以典藏情,以短语寓深意,可谓得含蓄之旨。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“好用经史故实,语多寄托”,与此诗风格相符。
5 《宋人六言诗研究》(中华书局版)提及刘克庄六言诗数量不多但质量较高,此作为典型例证之一。
以上为【送明甫赴铜铅场六言七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议