翻译
在坚固的石头上时常垂钓,茅草屋檐下日日晒着暖阳。
用小勺盛着鱼羹和米饭进食,长竿上晾晒着短裤(犊鼻裈)。
以上为【村居即事六言十首】的翻译。
注释
1 磐石:坚实巨大的石头,此处指常用来垂钓的固定位置。
2 时时:经常,不时,强调垂钓已成为日常习惯。
3 茅檐:茅草覆盖的屋檐,代指简陋的农舍,体现村居环境。
4 旦旦:天天,每日,与“时时”呼应,突出生活的规律与安定。
5 负暄:晒太阳,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,曝日而嬉”,后成为贫士安于简朴生活的象征。
6 小杓:小勺,形容餐具简陋,反映生活清贫却自得其乐。
7 行:端来、盛上之意,此处指用餐动作。
8 鱼羹饭:以鱼煮成的羹配饭,为乡村常见饮食,体现就地取材的简朴生活。
9 长竿:钓鱼所用的长竿,亦用于晾晒衣物。
10 犊鼻裈:古代一种短裤,形如牛鼻,多为劳动者所穿,此处借指粗布衣衫,亦暗含不拘小节、安于贫贱之意。
以上为【村居即事六言十首】的注释。
评析
这首六言诗是刘克庄《村居即事六言十首》中的一首,描绘了诗人退居乡野后的闲适生活图景。全诗语言朴素自然,意象简淡,通过“垂钓”“负暄”“行鱼羹饭”“晒犊鼻裈”等日常细节,表现了村居生活的宁静与自足。诗人不事雕琢,以白描手法勾勒出一幅恬淡的田园画卷,透露出远离官场纷扰、安于简朴生活的志趣。六言体节奏平稳,更添从容之感,体现了宋代士人追求内心安宁的生活理想。
以上为【村居即事六言十首】的评析。
赏析
本诗以六言形式写村居日常,结构紧凑,画面感强。前两句“磐石时时垂钓,茅檐旦旦负暄”写静态生活场景,一动一静,展现诗人悠然自得的心境。“时时”“旦旦”叠词运用,强化了生活的恒常性与节奏感,表现出诗人已完全融入自然节律之中。后两句转写饮食起居,“小杓行鱼羹饭”写出饮食之简,“长竿晒犊鼻裈”则以生活细节入诗,极具生活气息。尤其“犊鼻裈”一词,既真实又带幽默意味,显示诗人不避俚俗、坦然自适的态度。全篇无一句抒情,却处处透出对闲适生活的满足,可谓“不着一字,尽得风流”。刘克庄作为南宋后期重要诗人,此诗也反映出他在历经宦海沉浮后,转向田园、寻求心灵归宿的思想转变。
以上为【村居即事六言十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 《历代诗话》引吴可语:“刘后村六言,多近白描,不尚华饰,然自有骨力。”
3 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤平易,然晚年村居诸作,洗尽铅华,独存真率。”
4 清代纪昀批点《后村诗集》云:“此等诗看似寻常,实难摹仿,盖有胸襟而后能为此澹荡之语。”
5 《宋诗选注》钱锺书评曰:“刘克庄集中,此类六言小诗最见性情,琐事入笔,而逸趣盎然。”
以上为【村居即事六言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议