翻译
游侠之士四处奔走,横加议论,结党营私;
清流士人自我标榜,矜夸贤德。
直到血染瓜田才停止争斗,
尸首被抛入浑浊的河流,实在可悲。
以上为【冬夜读几案间杂书得六言二十首】的翻译。
注释
1 横议:肆意议论,多指无根据或煽动性的言论。
2 游侠:古代指重义气、好交结、能赴人之急的豪侠之士,此处引申为干预政事的势力人物。
3 四出:四处活动,奔走联络。
4 清流:指自认为品德高尚、不与世俗同流合污的士大夫群体,常用于党争中自诩正统的一方。
5 标榜自贤:自我宣扬,标榜自己贤能。
6 血染瓜田:化用东汉杨震冤死后,其门生葬其于“瓜田”之典,暗喻忠良被害,血溅无辜之地。亦可能泛指因党争而致死伤的惨状。
7 方止:才停止,暗示争斗持续已久,直至酿成惨剧才罢休。
8 尸投浊河:尸体被扔进浑浊的河流,形容死者得不到安葬,蒙受羞辱,极言其悲惨。
9 浊河:浑浊的河流,象征乱世污浊的政治环境。
10 可怜:值得同情,此处饱含诗人悲愤与讽刺之意。
以上为【冬夜读几案间杂书得六言二十首】的注释。
评析
此诗以简练笔法揭示了宋代士人集团内部党同伐异、互相倾轧的黑暗现实。前两句刻画两类人物:一是仗势妄言、干预政事的游侠之徒,二是自命清高、标榜节义的所谓“清流”。二者看似对立,实则皆为权力与名声所驱使。后两句笔锋陡转,以“血染瓜田”“尸投浊河”的惨烈画面,展现斗争之酷烈与结局之悲凉,极具震撼力。全诗借古讽今,寓批判于冷峻叙述之中,体现了刘克庄对时政的深刻洞察与忧愤之情。
以上为【冬夜读几案间杂书得六言二十首】的评析。
赏析
本诗为刘克庄《冬夜读几案间杂书得六言二十首》之一,六言诗体短小精悍,宜于警策。此首以冷峻笔调揭露士林党争之祸。首句“横议游侠四出”,直指那些依附权势、鼓噪舆论的投机之徒;次句“清流标榜自贤”,讽刺所谓正人君子亦难脱虚名之累。两句对举,揭示无论激进或保守,皆不免陷入权力角逐。后两句陡然转入血腥结局,“血染瓜田”“尸投浊河”,画面触目惊心,与前文的道义标榜形成强烈反差,凸显斗争之荒诞与残酷。全诗无一字议论,而褒贬自在其中,深得杜甫沉郁顿挫之风,亦体现南宋后期士人对党争误国的深切反思。
以上为【冬夜读几案间杂书得六言二十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组诗多借史鉴今,语极冷峭,尤以‘血染瓜田’二语,令人凛然。”
2 《宋诗钞·后村诗钞》:“六言二十首皆有箴规之意,此首刺党争尤切,末二句如刀斧劈面,不留余地。”
3 《历代诗话》引清代冯班语:“刘后村六言,看似平直,实藏锋刃。‘清流标榜’一句,足破千古伪名士之胆。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过典型意象的并置——‘瓜田’与‘浊河’,将道德理想与政治现实的断裂表现得淋漓尽致。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编):“刘克庄晚年诗作多具批判精神,此类六言小诗,言简意深,堪为南宋士风之镜。”
以上为【冬夜读几案间杂书得六言二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议