翻译
暮烟弥漫,凄凉萧瑟;荒草萋萋,一片冷寂。原野上的野火焚烧着残破的墓碑,再也辨不清是谁家的姓名。
官印堆积成山,坟冢连绵不断。千千万万人中能有几人安然归来?荣华富贵不过如朝露般短暂,转瞬即逝。
以上为【长相思 · 其四】的翻译。
注释
1. 凄凄:形容景色凄凉、萧索。
2. 野火原头:指战场或荒原上燃烧的火焰,多用于描写战后荒芜之景。
3. 烧断碑:墓碑被火烧毁断裂,象征历史湮灭、人事不存。
4. 不知名姓谁:无法辨认墓主身份,喻指死者众多且默默无闻。
5. 印累累:形容官印众多,象征权势显赫。
6. 冢累累:坟墓众多,形容死亡人数之众。
7. 千万人中几个归:极言征战或仕途中能平安归来的极少,暗指牺牲惨重。
8. 荣华:指功名利禄、富贵显达。
9. 朝露晞:清晨的露水很快被太阳晒干,比喻人生短暂、富贵易逝。语出《汉书·苏武传》:“人生如朝露,何久自苦如此!”
10. 长相思:词牌名,此处为单调小令,共三十六字,前后段各四句,三平韵一叠韵。
以上为【长相思 · 其四】的注释。
评析
这首《长相思·其四》是南宋词人刘克庄所作,借苍茫凄凉的战场景象,抒发对人生无常、功名虚幻的深刻感慨。全词以景起兴,通过“烟凄凄”“草凄凄”“野火”“断碑”等意象营造出荒凉死寂的氛围,进而引出对生死、荣辱的哲理思考。“印累累”与“冢累累”形成强烈对比,揭示权势终归尘土的现实。结句“荣华朝露晞”化用典故,点明主题,表达出对世俗追求的清醒批判和对生命本质的沉痛体悟。整首词语言简练,意境深远,具有强烈的警世意味。
以上为【长相思 · 其四】的评析。
赏析
本词以“烟凄凄,草凄凄”开篇,叠字运用强化了环境的悲凉氛围,奠定全词哀婉基调。紧接着“野火原头烧断碑”一句,将视线拉向荒原战场,火光冲天、碑石焚毁,暗示战争惨烈与岁月无情。“不知名姓谁”进一步深化主题——个体在历史洪流中微不足道,死后连姓名都无人知晓。
下片“印累累,冢累累”对仗工整,极具张力。“印累累”写生前权势煊赫,“冢累累”则揭去世俗荣耀背后的终极归宿——死亡。二者并置,形成强烈反讽。而“千万人中几个归”既可理解为战场征人难返,亦可引申为官场险恶、仕途艰危,鲜有人全身而退。结尾“荣华朝露晞”收束有力,以自然现象比喻人生虚幻,呼应前文,升华主旨。
全词虽短,却融写景、叙事、议论于一体,情感沉郁,思想深刻,体现出刘克庄作为南宋后期士大夫对时代动荡与人生困境的深切反思。
以上为【长相思 · 其四】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“借荒原断碑、累累坟冢之景,抒发生死无常、荣辱皆空之叹,语言凝练,意境苍凉。”
2. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)指出:“刘克庄此作以极简笔墨勾勒出一幅战后荒原图,寓哲理于形象之中,具强烈批判精神。”
3. 《唐宋词汇评》(吴熊和主编)称:“‘印累累,冢累累’二句,对比鲜明,震撼人心,足见作者对功名富贵之彻底否定。”
4. 《宋词三百首详析》(喻朝刚、周航著)认为:“结句‘荣华朝露晞’用典自然,警策有力,使全词由具体景象上升至普遍人生哲理。”
以上为【长相思 · 其四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议