翻译
独自绕行在空寂书斋的小径上,常常手持着短小的斧头。
幽暗处滋生的杂树颇为繁多,恶木砍了又长,难以除尽。
枸杞因为我的存在而得以留存,鸡栖树(劣质树木)又能把我怎么样呢?
这才明白那些无用之材,竟也能恣意生长、婆娑摇曳。
以上为【恶树】的翻译。
注释
1. 虚斋:空寂的书斋,指诗人居所,亦含精神孤寂之意。
2. 小斧柯:短小的斧头;柯,斧柄,此处代指斧头。
3. 幽阴:幽暗阴湿之处,比喻环境恶劣或人心隐晦之地。
4. 恶木:有害的树木,喻指奸邪小人。
5. 剪还多:剪除之后仍然茂盛生长,比喻小人屡遭贬斥却层出不穷。
6. 枸杞:有益的植物,可入药,象征有用之才或诗人自比清品。
7. 鸡栖:指鸡栖息的矮树,木质粗劣,常用来比喻无用之材。
8. 奈汝何:能把你怎么样呢?带有无奈与轻蔑之意。
9. 不材者:没有才能的人,典出《庄子·山木》:“不材之木,终其天年。”
10. 漫婆娑:随意摇曳生长,形容肆意蔓延、无所约束的状态。
以上为【恶树】的注释。
评析
《恶树》是杜甫晚年创作的一首五言律诗,借“恶树”丛生、难以根除的自然景象,抒发诗人对世道混乱、奸佞当道而贤才受抑的深沉感慨。诗中“恶木”象征扰乱朝纲的小人,“枸杞”则喻指有用之才或自况清高之志。通过日常伐木情景的描写,杜甫将个人命运与社会现实紧密结合,表达出理想受挫、无力回天的悲凉心境。全诗语言简练,寓意深远,体现了杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【恶树】的评析。
赏析
本诗以“恶树”为题,立意新颖,托物寓意。首联写诗人独自行于斋前小径,手执小斧,暗示其欲整治环境、匡正时弊的努力。颔联直陈“恶木剪还多”,揭示整治之难,也暗喻朝中小人屡黜不绝的社会现实。颈联笔锋一转,以“枸杞因吾有”自况高洁,反衬“鸡栖奈汝何”的愤懑与无奈,形成鲜明对比。尾联点明主旨:原来所谓“不材者”反而得以自由生长,讽刺意味强烈。全诗结构紧凑,由景入情,由实入虚,层层递进,充分展现了杜甫寓忧国之情于寻常事物的艺术功力。尤其“方知不材者,生长漫婆娑”一句,化用《庄子》典故而翻出新意,既含自嘲,更见悲慨,耐人寻味。
以上为【恶树】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗借草木以讽人事。恶木比奸佞,剪之不尽,正见时弊之难除。枸杞自喻有用,鸡栖讥小人得志。末言不材反得婆娑,深慨世路之颠倒也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通篇皆比体。‘小斧柯’见力薄,‘剪还多’见势盛。‘因吾有’三字,含多少孤忠在内。结语冷语沁骨,所谓‘怨而不怒’者。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“寓意深远,言简意赅。‘漫婆娑’三字,写出庸材横行之状,令人掩卷太息。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“咏物诗贵有寄托。此借恶树之难除,慨小人之盈廷,而贤者反见弃,与《秋兴》诸作同一怀抱。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公每于琐事中发出大议论,如刈草、除树之类,皆寓世道之感。此诗‘方知’二字,多少阅历,多少悲凉。”
以上为【恶树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议