翻译
俯视下方,两州大地烟雾缭绕,朦胧苍茫;远远望去,四周山壁高耸险峻,巍然屹立。
由此才明白仙人圣者的门庭何其广阔,竟能容许像费长房那样的凡人一跃而入,得道成仙。
以上为【壶山一首】的翻译。
注释
1 壶山:地名,具体位置有多种说法,或指福建莆田壶公山,相传为神仙所居之地,常出现在道教传说中。
2 二州:泛指山下所辖的两个州郡,具体所指不详,借指人间世俗地域。
3 烟晻霭:形容烟雾弥漫、昏暗朦胧的样子。晻霭,同“黯霭”,云气浓重貌。
4 八面壁崔嵬:形容四周山崖高耸陡峭,气势雄伟。崔嵬,山势高峻貌。
5 乃知:才知道,由此领悟到。
6 仙圣:指神仙与圣人,此处偏重道教神仙。
7 门庭广:门第宽广,比喻接纳范围广大,不拘一格。
8 长房:即费长房,东汉方士,据《后汉书·方术列传》记载,曾随道士入山修道,有缩地、腾空等神通,后世常作为得道成仙的象征。
9 跳入来:化用传说中费长房随仙人跳入壶中天地的故事,典出《云笈七签》等道书,谓“壶中别有天”,喻超脱尘世之境。
10 此句意为:仙圣的境界虽高,却仍能容纳凡人进入,体现道家开放包容的宇宙观。
以上为【壶山一首】的注释。
评析
本诗为刘克庄登临壶山时所作,通过描绘壶山壮阔险峻的自然景象,引出对仙道境界的哲思。前两句写景雄浑,视野开阔,以“俯瞰”与“遥瞻”构建空间层次,展现壶山气势。后两句转入议论,借用“长房跳入”的典故,表达仙凡之间并非绝对隔绝,只要机缘契合,凡人亦可进入神圣之境。全诗由景生情,由实入虚,体现出宋代文人融理入诗的特点,既有山水之趣,又含哲理之思。
以上为【壶山一首】的评析。
赏析
刘克庄此诗以简洁笔法勾勒出壶山的雄奇气象,首句“俯瞰二州烟晻霭”以高空视角展现大地苍茫,次句“遥瞻八面壁崔嵬”转写近景山势,形成远近结合、虚实相生的艺术效果。后两句宕开一笔,由实景转入神话意境,巧妙运用“壶中天地”与“费长房”典故,将自然景观与道教思想融为一体。诗人并不止于写景,而是借景抒怀,表达对超越凡俗、通达仙境的向往。尤其“乃知仙圣门庭广”一句,既显敬仰,又带豁达,暗示修行之路并非遥不可及。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋诗重理趣、善用典的典型风格。
以上为【壶山一首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“豪健沉郁,往往于议论中见风骨。”此诗正可见其以议论入诗之特色。
2 《历代诗话》引清代纪昀语:“结语用典灵动,不黏不脱,有飘然出世之致。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“借壶山之形胜,发神仙之遐想,景与思融,实与虚会,堪称咏山诗中别调。”
4 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》指出:“‘长房跳入’之典,既切壶山之名,又寓超脱之意,双关巧妙。”
以上为【壶山一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议