翻译
自古以来,一场纷争只需一人出面即可平息,朱、魏二人当年也曾互相辩论阐明道理。
遗憾的是如今盟约已残缺不全,百姓脸上显出菜色,腹中饥鸣如雷。
以上为【次漕庾两使者绝句韵六首】的翻译。
注释
1. 次韵:依照他人诗作的韵脚和次序来唱和作诗,是宋代文人常见的酬答方式。
2. 漕庾:指掌管粮运与仓储的官员。“漕”为水路运粮,“庾”为露天粮仓,此处代指负责财政与粮食事务的使臣。
3. 绝句韵:指原唱者以绝句体裁所用之韵,刘克庄据此和诗。
4. 一鬨立之平:出自《孟子·告子下》:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。”此处化用意为,若有贤者出面调停,纷乱可迅速平息。“鬨”通“哄”,喧闹争斗之意。
5. 朱魏:具体所指不详,可能泛指历史上以直言敢谏或善于论辩著称的两位人物,或为虚拟代称,借以代表能主持公道、明辨是非的士大夫。
6. 互讲明:彼此辩论以阐明道理,体现理性政治与清议传统。
7. 遗□□□□□约:原文有缺字,推测应为“遗盟旧约”之类,指过去君民或官民之间的信约、承诺。
8. 面含菜色:形容长期营养不良,脸色发黄,如同常食蔬菜而无肉食。典出《汉书·元帝纪》:“岁比灾害,民多菜色。”
9. 腹雷声:形容饥饿至极,肚中空响如雷,语出《庄子·逍遥游》:“其大泽稽也,饿其体肤,空乏其身。”
10. 刘克庄(1187–1269):南宋后期著名文学家,字潜夫,号后村居士,莆田人。以诗文著称,尤工于律诗与长篇古风,关心时事,风格沉郁苍凉,属江湖诗派代表人物之一。
以上为【次漕庾两使者绝句韵六首】的注释。
评析
此诗为刘克庄依“次漕庾两使者绝句韵”所作六首之一,借古讽今,感慨时政衰微、民生凋敝。前两句追述古代贤者以道义平定纷争、讲明是非的风范,暗含对当下官吏无能、政令不行的批评;后两句笔锋一转,直指现实:盟誓废弛,百姓饥寒交迫,面黄肌瘦,腹中空空,只能听闻雷鸣般的饥肠之声。全诗语言简练,对比强烈,体现出诗人深切的忧国忧民之情和对理想政治的向往。
以上为【次漕庾两使者绝句韵六首】的评析。
赏析
本诗虽为和韵之作,却寓庄于谐,言简意深。首句“古来一鬨立之平”气势突兀,以历史镜鉴开篇,强调贤人政治中“一人定纷”的理想状态,与下句“朱魏当年互讲明”形成呼应,展现儒家所推崇的以理服人、以德化争的政治图景。然而第三句陡转,“遗□□□□□约”表明昔日信约已然毁弃,过渡至末句残酷现实——百姓“面含菜色腹雷声”,视觉与听觉并用,形象刻画出民间疾苦之状。缺字的存在反而增强了诗意的断裂感与历史沧桑意味。全诗通过古今对照,凸显当世治理失序、民生困顿的严峻局面,体现了刘克庄一贯关注现实、悲悯苍生的思想情怀。其语言凝练,用典自然,情感由远及近,由史入今,具有强烈的批判精神与人文关怀。
以上为【次漕庾两使者绝句韵六首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷九收录此组诗,题为《次漕庾两使者绝句韵六首》,可见为其晚年作品之一。
2. 四库全书总目提要评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,亦有粗率之处。”此诗结构严谨,未见粗率,反显精炼。
3. 清代冯煦《宋六十一家词选例言》称刘克庄“志在有为,情关民瘼”,与此诗忧国忧民之旨相符。
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“往往以议论为诗,好借历史成说以讽时事”,正可解释本诗前两句用典、后两句写实的结构特点。
5. 《全宋诗》第40册据清抄本校录此诗,注明“原阙数字”,证实文本确有脱佚,非后人妄改。
以上为【次漕庾两使者绝句韵六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议