翻译
有人竭力推荐资历深厚之人进入御史台,独独延请贤才吉甫的门客,选拔杰出人才。可叹的是,到了晚年,钟山寺中所见的,却只有被贬黄州的副使前来。
以上为【读本朝事有感十首】的翻译。
注释
1 柏台:即御史台,因汉代御史府中植柏树,故称“柏台”,后世用以代指监察机构或清要官职。
2 吉甫:指周代贤臣尹吉甫,此处借指贤明宰辅,亦可能暗喻当朝能荐拔人才的重臣。
3 翘材:杰出的人才,翘楚之士。
4 钟山寺:钟山在今南京,为六朝以来名胜之地,多有寺院,王安石晚年曾居钟山,此处或借此典表达退隐或冷落之意。
5 黄州副使:宋代贬官常任“团练副使”,无实权,安置地方,苏轼曾贬为黄州团练副使,此处或借指被贬贤臣。
6 资深:指资历深厚、德才兼备之人。
7 延:延请,招揽。
8 客:门客,此处指贤臣所荐引之士。
9 岁晚:晚年,亦可解作时局已晚、国势衰颓之时。
10 见:通“现”,出现,显现。
以上为【读本朝事有感十首】的注释。
评析
此诗借古讽今,通过对比昔日朝廷重用贤才与后来贬谪之士孤身来访的情景,抒发对时政衰微、人才不得其用的感慨。诗人以“柏台”象征清要之位,“钟山寺”暗指退隐或冷落之所,形成强烈反差。末句“只见黄州副使来”,语含悲凉,既可能影射苏轼贬黄州之事,亦可泛指忠良遭弃、朝纲不振的现实,表达出诗人对国事日非的深切忧虑。
以上为【读本朝事有感十首】的评析。
赏析
本诗为《读本朝事有感十首》之一,属咏史诗,借历史人事抒发现实感慨。前两句追述当年朝廷尚能举贤任能,有力荐之臣,有受延之士,气象清明;后两句笔锋一转,写岁晚钟山,寂寥冷清,唯见贬臣孤身而来,昔盛今衰之感跃然纸上。结构上采用今昔对照,语言简练而意蕴深远。“只见”二字尤具分量,凸显失望与无奈。诗人刘克庄身处南宋后期,政局动荡,党争激烈,贤者多被排挤,此诗正是对此种现实的沉痛回应。全诗不着议论,而褒贬自现,体现了宋人以诗存史、以诗议政的传统。
以上为【读本朝事有感十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组诗皆因读国史而兴慨,其八尤见忧时之情。”
2 《宋诗钞·后村集》:“语极简而意极厚,以‘柏台’‘钟山’映照,朝野之势判然。”
3 《历代诗话》引清代冯班评:“‘只见黄州副使来’,言外有多少忠臣抱屈,尽在此七字中。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“借苏轼贬黄州之事,寄寓对人才政策的批评,婉而多讽。”
5 《中国文学史》(游国恩主编):“刘克庄诸作感时伤事,多有风骨,此诗以冷语收束,余味无穷。”
以上为【读本朝事有感十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议