翻译
竹林错落相近,彼此往来却无人知晓。
幽静的花儿斜倚着开满枝头,细小的水流缓缓通入池中。
归来的旅人离村庄并不遥远,席间酒已将尽,大家便移座继续畅饮。
见您身上多有超然出尘的道气,从此我愿常常追随您。
以上为【过南邻朱山人水亭】的翻译。
注释
1. 南邻:指住在诗人居所南边的邻居。
2. 朱山人:姓朱的隐士,“山人”指隐居山林之人。
3. 参差(cēn cī):高低不齐的样子,此处形容竹子错落生长。
4. 相过:互相往来,拜访。
5. 幽花:幽静开放的花,多指野花或不张扬的花卉。
6. 欹(qī):倾斜,歪倚。此处描写花朵繁盛而低垂之态。
7. 小水细通池:细小的溪流缓缓流入池塘,写景细腻。
8. 归客:归来的人,可能指诗人自己或将要告辞的宾客。
9. 残樽:将尽的酒杯,指宴席接近尾声。
10. 道气:道家所说的清虚之气,引申为超凡脱俗的气质和修养。
以上为【过南邻朱山人水亭】的注释。
评析
此诗为杜甫造访南邻朱山人水亭时所作,描绘了一幅清幽闲适的隐居图景。全诗语言简淡自然,意境恬静深远,表现了诗人对隐逸生活的向往与对高洁人格的敬重。通过“竹参差”“幽花”“小水”等意象,勾勒出环境之清雅;而“归客”“残樽”“席更移”则生动再现宾主尽欢、情谊融洽的场景。尾联直抒胸臆,表达愿追随主人共修道业的愿望,提升了全诗的精神境界。整体风格冲和淡远,是杜甫田园诗中的佳作。
以上为【过南邻朱山人水亭】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联“相近竹参差,相过人不知”,以竹林掩映起笔,营造出一种隐秘而宁静的氛围。“相过人不知”既写出居处偏僻,也暗示主人避世自守的情怀。颔联写景尤为精妙:“幽花欹满树”写出春花烂漫却悄然自开的静美,“小水细通池”则以细微之声反衬环境之幽寂,动中有静,极富画面感。颈联转入人事,“归客”“残樽”点明宴饮将毕,而“席更移”展现出主宾意犹未尽、依依不舍的情景,生活气息浓厚。尾联由景及人,直抒敬慕之情,“多道气”三字高度概括了朱山人的精神风貌,末句“从此数追随”表达了诗人愿效仿其志趣的真诚愿望。全诗无华丽辞藻,却于平淡中见深情,体现了杜甫晚年诗歌趋于自然醇厚的艺术风格。
以上为【过南邻朱山人水亭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引刘辰翁语:“此诗如画,幽花小水,已得其神。”
2. 《杜诗详注》(仇兆鳌)卷十:“此章因过南邻,见其幽居之趣,而乐从之游也。三四写景入微,五六叙事有致,结语见倾慕之意。”
3. 《读杜心解》(浦起龙)卷三之二:“‘村非远’应‘归客’,‘席更移’应‘残樽’,语脉甚细。‘道气’二字,是通首归宿。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀批):“清绝,无一点尘俗气。杜集中别是一格。”
5. 《唐宋诗醇》卷十七:“幽花小水,写得宛转有情。末二句寓意深远,非徒作酬应语。”
以上为【过南邻朱山人水亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议