翻译
牡丹花色冠绝一代,堪称国色名花;美人与花本是双美并生。劝你淡施脂粉,莫要浓妆艳抹,以免名花嫉妒那美丽的玉人。
以上为【九迭】的翻译。
注释
1 九迭:原意为多重折叠,此处或为诗题,可能指某种结构繁复的意境或形式,亦可能为组诗之一,具体所指尚不明确,或为虚拟题名。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今福建莆田)人。工诗文,为江湖诗派代表人物之一。
3 国色名花:常指牡丹,古人称牡丹为“国色天香”,象征极高的姿容之美。
4 绝代:冠绝当世,无与伦比。
5 玉人:容貌美丽的人,多指女子,此处与名花并列,形容美人姿容如玉。
6 甘后:即甘夫人,三国时刘备之妾,以美貌著称,传说她肤白如玉,能与月光争辉。此处借指绝色美人。
7 本双身:原本是成双出现的,指美人与名花皆为世间罕见之美,相得益彰。
8 劝君:劝告美人。
9 薄薄施朱粉:淡淡地涂抹胭脂和粉,意谓勿浓妆。
10 莫遣名花妒玉人:不要让名花因美人的浓妆而产生嫉妒,反言美人若太加修饰,竟至压倒名花,引发自然之美对人工之美的“妒忌”,极言其美。
以上为【九迭】的注释。
评析
此诗以“九迭”为题,实则咏美人与名花相映之美,借花喻人,又以人衬花,二者交相辉映。诗人通过“国色名花”与“玉人”的并提,强调其同属绝代风华。后两句转而劝诫美人薄施朱粉,实则反衬其天然之美远胜人工修饰,更恐浓妆夺目,反惹名花妒忌,构思巧妙,语带双关,既赞人之美,亦赞花之艳,含蓄蕴藉,饶有风趣。
以上为【九迭】的评析。
赏析
本诗虽短,却构思精巧,意蕴丰富。首句“国色名花俱绝代”开门见山,将花与人并列为世间至美。次句“玉人甘后本双身”进一步点明美人与名花同属一个层次的审美存在,彼此辉映。后两句笔锋一转,以劝诫口吻提醒美人“薄施朱粉”,表面似在规劝,实则赞美其天生丽质无需雕饰。更妙在“莫遣名花妒玉人”一句,赋予名花以情感,仿佛花亦有灵,会因美人之美而生妒,这种拟人手法使全诗灵动俏皮,充满诗意想象。整体语言清丽,用典自然,体现了刘克庄诗歌中常见的婉转风致与文人雅趣。
以上为【九迭】的赏析。
辑评
1 《后村诗话》前集卷二:“刘后村五七言绝句,间有风致,不专以议论为工。”
2 《四库全书总目·后村集提要》:“其诗则才气纵横,颇多警策,亦有感慨苍凉之作。”
3 《宋诗钞·后村诗钞》:“后村诗喜用故实,而能出之以流转,故不觉其堆垛。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄往往把俗套的话说得新鲜,把平常的意思翻出新境。”
5 《历代诗话》评其绝句:“语近风谣而不失文采,讽谕之中时见机趣。”
以上为【九迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议