翻译
踩踏破了我家门前小径上的青苔,用两条鱼去换回一只鸡。幸好不认识那些艰涩难懂的文字,免得引来闲人带着酒前来打扰。
以上为【岁晚书事十首】的翻译。
注释
1. 岁晚:年终,岁末。
2. 侬家:我家。侬,吴语中第一人称代词,此处作“我”或“我家”解,带有亲切意味。
3. 一径苔:一条长满青苔的小路,形容居所偏僻幽静。
4. 双鱼:两条鱼,可能指捕获的鲜鱼,用于物物交换。
5. 只鸡:一只鸡,古代常作为馈赠或食用之物。
6. 幸然:幸亏,幸好。
7. 聱牙字:指艰涩拗口、难以理解的文字,多用于形容古文或典籍中的生僻文字。
8. 省得:免得,省却。
9. 闲人:无所事事之人,此处指喜欢访友饮酒、谈文论道的士人朋友。
10. 载酒来:带着酒来访,典出《汉书·扬雄传》:“载酒问字”,后世用为求学或访友的典故,此处反其意而用之。
以上为【岁晚书事十首】的注释。
评析
此诗以朴素自然的语言描绘了岁末乡居生活的简朴与宁静,表达了诗人对清静自适生活的满足和对世俗应酬的厌倦。通过“踏破径苔”“双鱼换鸡”的细节,展现出田园生活的真实图景;后两句则以幽默反语点出不识字反而是一种福分,实则暗含对文人交际繁冗、不得安宁的讽刺,体现出刘克庄晚年淡泊名利、向往隐逸的情怀。
以上为【岁晚书事十首】的评析。
赏析
这首七言绝句语言质朴,意境清新,寓庄于谐,以白描手法勾勒出一幅岁末山居图。首句“踏破侬家一径苔”即显居处之幽静偏僻,足见少有人至;次句“双鱼去换只鸡回”写日常生活之简朴,以物易物,毫无市井气息。后两句笔锋一转,表面说“幸然不识聱牙字”,实则反讽当时文人之间以学问相夸、以诗文应酬的风气。正因为“不识字”,才免去了被“闲人载酒来”打扰的烦恼,语带调侃,却深藏无奈与超脱。全诗看似平淡,实则蕴含对仕途喧嚣、文坛虚浮的深刻反思,展现了刘克庄晚年归心林泉、追求心灵自由的精神境界。
以上为【岁晚书事十首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集笺校》评此诗:“语极俚俗,意实深沉,以不学为高,乃愤世之辞。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“此等诗似陶(渊明),而冷峭过之。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评刘克庄此类诗:“故意把牢骚说得轻松,把痛苦化成玩笑,形成一种‘滑稽的悲哀’。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借日常琐事抒写隐逸之趣,诙谐中见孤高,平淡中寓锋芒。”
以上为【岁晚书事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议