翻译
柏子香熏得衣衫染香,眉间的黛色也渐渐消褪;女墙边的榆树影子清冷萧瑟。
屏风般的山峦上,我倚枕入梦,神游四方;手持锡杖,飘然走过石桥。
以上为【题寺壁二首】的翻译。
注释
1 柏子:柏树之实,常被焚作香料,有清心宁神之效,亦常见于佛寺焚香。
2 熏衣:以香气熏染衣物,古人常用香料保持衣香,此处亦暗喻禅院清净之气浸染身心。
3 眉晕销:指女子妆容淡去,此处或借指红尘艳冶之情已消,心境趋于淡泊。
4 女垣:即女墙,城墙上矮墙,此处泛指寺院围墙。
5 榆影:榆树的影子,榆树常见于古寺庭院,其影清冷,烘托孤寂氛围。
6 冷萧萧:形容寒凉萧瑟之感,既写景亦写情。
7 屏山:形如屏风的山峦,亦可指室内屏风绘有山水,此处双关。
8 一枕游方梦:谓倚枕而梦,神游四方。“游方”原指出家僧人云游四方,此处化用为精神漫游。
9 横锡:手持锡杖,僧人行脚所持法器,象征修行与漂泊。
10 石桥:寺中或山间石桥,常见于禅寺景致,亦具象征意义,连接尘世与彼岸。
以上为【题寺壁二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄题写于寺壁的两首组诗之一,表现出诗人对禅意生活的向往与超脱尘世的情怀。全诗意境清幽,语言简淡而富有画面感,通过“柏子熏衣”“榆影冷萧”等意象渲染出寺院的静谧氛围。“屏山一枕”既写实又寓虚,将梦境与现实交融,体现诗人精神上的自由游走。“横锡飘然过石桥”则进一步以行脚僧的形象,象征其内心对解脱与自在的追求。整首诗融合了禅理、山水与个人情志,是宋代士人禅趣诗的典型之作。
以上为【题寺壁二首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一幅清寂的禅院图景。首句“柏子熏衣眉晕销”从嗅觉与视觉入手,柏香氤氲,使人俗念渐消,连妆容也似随之褪去,暗示由尘世向清净的转化。次句“女垣榆影冷萧萧”转写外景,以“冷”“萧萧”强化秋意与孤寂,奠定全诗清寒基调。第三句“屏山一枕游方梦”巧妙融合实景与幻境,“屏山”既是眼前之山,亦如卧榻旁的山水屏风,引人入梦。“游方梦”三字点出精神超脱,不拘形迹。结句“横锡飘然过石桥”以动态收束,一个“飘然”尽显洒脱之态,仿佛诗人已化身行脚僧,穿越尘界,走向空灵之境。全诗结构紧凑,意象层层递进,由香到影,由静到动,由实入虚,充分展现刘克庄融儒释于一体的艺术风格。
以上为【题寺壁二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而味永,有林下风”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘柏子熏衣’二语,写出禅房静趣,非亲历者不能道。”
3 《宋诗选注》钱锺书按:“刘克庄好为豪宕之语,然此类小诗却见其清婉一面,‘横锡飘然’句尤得云水之致。”
4 《全宋诗》编者案:“此组诗题壁于闽中某寺,时克庄退居乡里,诗中多寄托出世之思。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此首:“通过日常细节传达深层禅意,不动声色而境界自高。”
以上为【题寺壁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议