翻译
黄梅县畔下着连绵的黄梅雨,白浪滔天的江中有一位白发老翁。
浩渺的九江水面宽广得看不见对岸,五月底时常常刮起猛烈的恶风。
人世间安稳的道路应当多得是,为何偏偏要把身躯抛掷在这险境之中?
以上为【九江北岸遇风雨】的翻译。
注释
1. 九江:古代泛指长江中游一段支流众多的水域,此处指今江西九江附近的长江段。
2. 北岸:长江北岸,具体地点可能在今湖北黄梅县一带。
3. 黄梅县:唐代属蕲州,位于今湖北省东部,地处长江北岸,为江南梅雨区之一。
4. 黄梅雨:即梅雨,因正值江南黄梅成熟时节(农历五月前后)而得名,气候潮湿多雨。
5. 白头浪:形容江涛汹涌,浪花翻卷如白发,极言风急浪高。
6. 白头翁:表面指在风浪中行船的老渔夫,实为诗人自喻,表达年老漂泊之意。
7. 五月尽时:指农历五月末,正值梅雨高峰期,亦为长江水涨风烈之时。
8. 恶风:猛烈而不祥的风,暗示旅途艰险。
9. 人间稳路:比喻安稳的人生道路或仕途坦途。
10. 抛身:舍弃自身安危,置身于危险或困顿之境,含有自责与慨叹之意。
以上为【九江北岸遇风雨】的注释。
评析
此诗为白居易在途经九江北岸时遇风雨所作,借自然景象抒写人生感慨。诗中“黄梅雨”与“白头浪”形成色彩与意象上的对照,既描绘出江南夏初特有的潮湿气象,又以“白头翁”自比,暗含年华老去、漂泊无依的悲凉。“九江阔处不见岸”既是实写江面辽阔、风雨迷蒙,也象征前路迷茫、归宿难寻。尾联发出深沉诘问:“人间稳路应无限,何事抛身在此中”,直指命运的无奈与仕途奔波之苦,表现出诗人对现实处境的深刻反思与内心挣扎。全诗语言质朴而意境深远,情感真挚,是白居易晚年感怀诗中的佳作。
以上为【九江北岸遇风雨】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅江上风雨图,融情入景,情景交融。首联“黄梅县边黄梅雨,白头浪里白头翁”对仗工整,叠用“黄梅”“白头”,不仅增强音韵之美,更通过颜色与意象的重复渲染出苍茫凄清的氛围。“黄梅雨”点明时节与地域特征,“白头浪”则极写江上险象环生,而“白头翁”夹于其间,形象孤寂,令人动容。颔联进一步展开空间描写,“九江阔处不见岸”写出视野之空旷迷茫,呼应内心的无所依托;“五月尽时多恶风”则强调时间上的困厄,加剧了不安定感。尾联由景及情,发出灵魂之问,将个人命运置于广阔社会背景之下,体现了白居易一贯关注现实、反躬自省的精神特质。全诗虽短,却层层递进,从外景到内情,由具象到哲思,展现出深厚的艺术功力与深沉的生命体验。
以上为【九江北岸遇风雨】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《九江北岸遇风雨》,归入白居易晚年感怀之作类。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未直接选录此诗,但其评白居易晚期诗风云:“乐天晚年诗多平易中见深情,触物兴怀,皆成感慨。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此篇,然其指出白居易“每于旅次舟中赋诗,多寓身世之感”,与此诗意旨相符。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有简要说明:“此诗作年不详,疑为江州司马时期或后期贬谪往返途中所作,写江行遇风之险与人生感慨。”
5. 《汉语大词典》“黄梅雨”条引此诗“黄梅县边黄梅雨”句作为典型用例,说明其语言已成为经典表达。
以上为【九江北岸遇风雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议