翻译
自己打来新汲的泉水浇灌牡丹,用银壶盛满水生怕春天悄然逝去。
屋檐下忽然一阵东风猛烈吹袭,急忙放下轻纱窗帘以遮挡傍晚的寒意。
以上为【即事】的翻译。
注释
1. 即事:就眼前景物或事件即兴创作的诗作。
2. 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人,为江湖诗派代表人物之一。
3. 自汲新泉:亲自汲取新鲜的泉水,表现对养花的用心。
4. 牡丹:象征富贵与美丽,此处寄托诗人对美好春光的珍惜。
5. 银壶:精美的水壶,凸显生活的雅致。
6. 怕春残:担忧春天即将过去,流露惜春之情。
7. 画檐:装饰华美的屋檐,点明居住环境的精致。
8. 一饷:一会儿,形容时间短暂。
9. 东风恶:东风猛烈,暗喻春寒来袭,亦含情感色彩,“恶”字拟人化。
10. 窗绡:轻薄如纱的窗帘,多用于遮风避寒,保持室内温暖。
以上为【即事】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描写诗人惜春护花的情景,通过“汲新泉养牡丹”与“为掩窗绡护晚寒”两个生活细节,展现出对美好事物的珍视与呵护之情。全诗语言清丽,意境婉约,寓情于景,借物抒怀,体现了宋代士人雅致的生活情趣和敏感的审美意识。东风之“恶”与护花之“急”形成张力,强化了春光易逝、美好难留的感伤情绪。
以上为【即事】的评析。
赏析
这首《即事》短小精悍,情景交融。首句“自汲新泉养牡丹”写诗人亲力亲为,精心养护名花,一个“自”字突显其专注与深情;“银壶满贮”更添生活雅趣,器物之精美反衬出内心的珍重。“怕春残”三字点出主旨——惜春。牡丹盛开是春之盛景,而其凋零则标志春归,故护花即是挽留春光。后两句笔锋一转,由静入动,“画檐一饷东风恶”写出天气骤变,春风不再温柔,竟成“恶”势,威胁娇花。于是“为掩窗绡护晚寒”,动作迅速而关切,既护花亦自护,物我同感。全诗以微小之事见深情,语淡而意浓,充分展现刘克庄观察生活之细致与抒情之婉转。
以上为【即事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语浅情深,得即事之体”。
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘东风恶’三字,看似寻常,实含无限怜惜之意,非深于情者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过日常护花细节,传达出诗人对春光流逝的敏感与无奈,笔致细腻,意境悠长。”
4. 《中国古典诗词精品赏读》指出:“诗中‘怕春残’与‘护晚寒’遥相呼应,构成心理与行为的双重防线,体现文人对美的执着守护。”
以上为【即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议