翻译
到这里已是风景最佳之处,山势之高仍耸立于绝顶之上。
我已年老体衰,中途止步无法前行,你正年轻,应更加努力向前攀登。
以上为【石竺山二十咏】的翻译。
注释
1. 石竺山:地名,具体位置待考,或为福建一带山名,刘克庄曾居闽中。
2. 此来为佳处:指登上此处,发现是风景最优美的地方。
3. 高犹在绝颠:山势极高,依然耸立于最高峰顶。绝颠,即绝顶,山顶最高处。
4. 吾衰中道废:我因年老体衰,在半途停止前行。中道,半途;废,止、停。
5. 汝少更加前:你年轻,应当继续向前攀登。汝,你;加,更加,进一步。
以上为【石竺山二十咏】的注释。
评析
此诗为刘克庄《石竺山二十咏》中的一首,通过登山情景的描写,抒发了诗人对人生境遇的感慨。前两句写景,突出石竺山高峻秀美,后两句转入抒情,以自身衰老与后辈年轻形成对比,表达了对后继有人的期许和自己壮志未酬的无奈。全诗语言简练,意境深远,寓哲理于山水之间,体现了宋人以理入诗的特点。
以上为【石竺山二十咏】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴丰富。前两句写景,笔力雄健,“高犹在绝颠”不仅写出山势之巍峨,也暗喻理想之高远。后两句转写人事,以“吾衰”与“汝少”对照,情感真挚而深沉。诗人虽因年迈无法登顶,却不甘停滞,将希望寄托于后辈,体现出一种积极的人生态度和传承意识。全诗结构紧凑,由景入情,自然流畅,展现了刘克庄晚年诗歌中常见的沉郁与豁达并存的风格。
以上为【石竺山二十咏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语短意长,有悠然不尽之致”。
2. 清代纪昀评刘克庄诗云:“思深力厚,往往于寻常语中见筋骨。”此诗即为例证。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》自述:“余晚岁游山,多感时抚事,因作《石竺山二十咏》。”可知此组诗为晚年所作,多含身世之感。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄“好以议论为诗,然亦有情景交融之作”,此类短章即属后者。
以上为【石竺山二十咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议