翻译
龙门山横亘旷野,仿佛将大地截断,驿道两旁的树木从城外延伸而来。
靠近京城,气象焕然一新,金碧辉煌的佛寺纷纷敞开大门。
来往的景色随着时节不断变化,河中的流水日复一日悠悠流淌。
在征途上彼此相望、相互见证,人生这样的旅程又能经历几回?
以上为【龙门】的翻译。
注释
1. 龙门:即今河南洛阳南郊的龙门山,伊水中流,两岸峭壁对峙如门,为著名佛教石窟所在地,亦为唐代京畿要地。
2. 横野断:横亘原野,仿佛将大地切断,形容山势雄伟险峻。
3. 驿树:驿站道路旁种植的树木,象征旅途与交通要道。
4. 气色皇居近:指接近京城(长安或洛阳)时,气象格局显得庄严兴盛。“气色”谓风物气象,“皇居”指帝都。
5. 金银佛寺开:形容佛寺建筑金碧辉煌,门庭大开,反映唐代佛教兴盛之况。
6. 往还时屡改:来来往往之间,季节屡屡更替,暗喻时光流逝。
7. 川水日悠哉:河水日日悠悠流淌,以自然之恒久反衬人生之短暂。
8. 相阅:相互观看、彼此见证,含有共历沧桑之意。
9. 征途:远行之路,亦可引申为人生旅程。
10. 生涯尽几回:人生能经历多少次这样的旅途?表达对生命有限的深沉感慨。
以上为【龙门】的注释。
评析
杜甫此诗作于旅途中经过龙门时所感,以雄浑之笔描绘地理形胜与时代气象,同时融入深沉的人生慨叹。前四句写景,展现龙门地势之险要与京畿附近寺庙之壮丽,体现盛唐气象;后四句转入抒情,借川流不息与旅途往返,抒发人生短暂、聚散无常之悲。全诗情景交融,语言凝练而意境深远,既有空间的开阔感,又有时间的苍茫感,是杜甫早期行旅诗中的佳作。
以上为【龙门】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前半写景,后半抒情,过渡自然。首联“龙门横野断,驿树出城来”以宏阔笔法勾勒山川形势,“横野断”三字极具力度,凸显龙门天险之势;“出城来”则带出人文气息,暗示诗人自城中出发,步入自然与历史交汇之地。颔联“气色皇居近,金银佛寺开”转写近都之繁华气象,尤其“金银”二字极言佛寺之富丽,折射出盛唐宗教与文化的昌盛。颈联笔锋一转,由空间转入时间,“往还时屡改,川水日悠哉”,以不变之川流对照流转之人事,蕴含哲思。尾联“相阅征途上,生涯尽几回”收束全篇,将个体生命置于漫长旅途之中,发出深沉喟叹,余韵悠长。全诗语言简练而意蕴丰厚,体现了杜甫早年诗歌中已具有的沉郁风格与历史意识。
以上为【龙门】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗状龙门形胜,兼寓行役之感。‘横野断’写山势之雄,‘出城来’见路途之远。‘金银佛寺’映带都邑之盛,‘川水悠哉’对照人生之促,结语尤为感慨深至。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写景,有包举之概;后四句抒情,得低徊之致。‘相阅’二字,含无限今昔之感,非徒纪行也。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“龙门地势险要,逼近神京,故气象不同。‘气色皇居近’五字,包括无限。末二语见行役中人,相对增悲。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写景雄浑,而归结于人生感慨,正是少陵本色。‘川水日悠哉’与‘生涯尽几回’对看,益觉天地长久,一身渺然。”
以上为【龙门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议