翻译
山间行路,夕阳西下,映照着陡峭的绝壁;向西望去,群山连绵,千山万岭都被染成一片赤红。树枝上有鸟儿杂乱鸣叫,暮色苍茫中,唯有一名旅人独自归去,四野无人。马儿受惊却不担心跌入深谷,草丛微动却唯恐有人持长弓射杀。如何才能重回开元盛世那般安宁?如今的道路处处阻隔,难以通行。
以上为【光禄阪】的翻译。
注释
1. 光禄阪:地名,具体位置不详,或在四川境内,为杜甫流寓蜀地时所经之路。阪,山坡、山路。
2. 落日下绝壁:夕阳西沉于陡峭山崖之下,形容地势险峻。
3. 西望千山万山赤:向西眺望,群山在夕阳映照下呈现赤红色,既写自然景色,亦隐喻战乱流血之象。
4. 树枝有鸟乱鸣时:树枝上的鸟儿杂乱鸣叫,渲染黄昏时分的喧闹与不安氛围。
5. 暝色:暮色,黄昏时的天色。
6. 独归客:孤独的旅人,或为诗人自指,亦可泛指乱世中漂泊之人。
7. 马惊不忧深谷坠:马受惊却不担心坠入深谷,反衬出更可怕的威胁来自人为祸患。
8. 草动只怕长弓射:草丛稍有动静便恐惧有人放箭,反映当时盗贼横行、兵戈四起的社会现实。
9. 安得:如何能够,表达愿望与无奈。
10. 开元中:唐玄宗开元年间(713—741),为唐代极盛时期,政治清明,社会安定。
11. 道路即今多拥隔:如今道路处处堵塞隔绝,交通不便,暗喻政令不通、民生艰难。
以上为【光禄阪】的注释。
评析
《光禄阪》是杜甫晚年流寓西南时所作的一首五言古诗,通过描绘旅途中的荒凉景象与内心忧惧,抒发了对时局动荡、民生困苦的深切忧虑。诗中“山行落日”“千山万山赤”既写实景,又暗含血色江山的悲慨;“暝色无人独归客”凸显孤独与不安;“草动只怕长弓射”一句,以夸张手法表现战乱频仍、人心惶惶的社会现实。结尾追思开元盛世,反衬当下道路阻隔、民不聊生的惨状,寄托了诗人对太平时代的深切向往与对现实的强烈批判。
以上为【光禄阪】的评析。
赏析
本诗以旅途见闻为线索,融写景、抒情、议论于一体,展现了杜甫诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。开篇两句以宏阔笔触勾勒出落日映山、群峰尽赤的壮丽而苍凉的画面,色彩浓烈,意境雄浑,同时“赤”字暗藏血光之兆,为全诗定下悲怆基调。三四句转入细微描写,鸟鸣纷乱、暮色四合、孤客独行,形成听觉与视觉、动与静的对比,突出旅人的孤寂与不安。五六句笔锋一转,从自然之险转向人为之危,“不忧深谷坠”而“只怕长弓射”,深刻揭示了安史之乱后社会秩序崩溃、百姓朝不保夕的生存状态。结联以“安得”发问,直抒胸臆,将个人遭遇升华为时代之叹,对开元盛世的追忆愈显当下现实之不堪,余韵悠长,令人扼腕。
以上为【光禄阪】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写山行晚景,而意在乱世忧虞。‘草动只怕长弓射’,语极沉痛,可见当时盗贼充斥,行旅艰难。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写景,后四句写情,而情从景生。‘千山万山赤’,非徒状夕阳,实有山河变色之意。‘只怕长弓射’,畏人甚于畏险,世乱可知。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“落日千山,景象苍茫;独客暝色,情怀寂寞。末二句慨然思治,与《忆昔》篇同一怀抱。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“写途中山水,而乱离之感溢于言外。‘安得更似开元中’,一语道尽盛衰之叹。”
以上为【光禄阪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议