翻译
试问那江中的潮水与浩瀚的海水,可曾像你的感情和我的心一般?
你我相恨之时,才觉得潮水尚且守时有信;而当我深深思念你时,才明白海也不算深。
以上为【浪淘沙 · 借问江潮与海水】的翻译。
注释
1. 浪淘沙:原为民间曲调,后用作词牌名,唐代刘禹锡、白居易等将其引入文人创作。
2. 借问:请问,此处为虚拟发问,用于引出比喻。
3. 江潮:指江中随潮汐涨落的水流,古人认为潮水按时而来,故称“有信”。
4. 何似:如何相比,什么样的情形。
5. 君情:你的情感,指情人的态度。
6. 妾心:古代女子自称,此处指抒情主人公的内心情感。
7. 相恨:彼此怨恨,此处侧重女子单方面的怨愤。
8. 潮有信:潮水按时涨落,从不失约,故称守信。
9. 相思:因思念而产生的愁苦情绪。
10. 海非深:意谓纵然海水深广,也比不上相思之深,反衬出情感之深不可测。
以上为【浪淘沙 · 借问江潮与海水】的注释。
评析
这首词通过自问自答的形式来写闺情。词人通过对一位复杂微妙的闺中女子内心矛盾的刻画,真实地表现出她对爱情的忠贞和被人抛弃的悲惨境遇。
这首词形式与七言绝句相同,本来是白居易的自度曲,“相恨不如潮有信”句诗人化用了李益《江南曲》诗意:“嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。”在中唐当时,官府重商弃农,盐商和珠宝大贾成为一个特殊阶层,“姓名不在县籍中”,“不属州县属天子”,他们牟取暴利,生活豪奢,“商人重利轻离别”、“日日逐利西复东”,故商人妇便更要常受“去来江口守空船”之苦。这首词通过自问自答的形式来写闺情。词人通过对一位复杂微妙的闺中女子内心矛盾的刻画,真实地表现出她对爱情的忠贞和被人抛弃的悲惨境遇。
“借问江潮与海水,何似君情与妾心”首二句劈空发问,以水喻情。“江潮”常汹涌而来,倏忽而去,与薄幸人起初热烈却又转瞬即逝的爱情极为相似。大海既深且广,有如思妇对情人的思念。但词中思妇却并不这么看,她认为江和海水不能与自己的情意相比。“相恨不如潮有信,相思始觉海非深”,上二句设问,这两句予以回答。“江潮”纵然倏忽而逝,但它有日日夜夜有来有往,而那负心郎呢?他走后却再没有音信。海水纵然很深,却不及自己对“君”的情意深厚。真是“君心不如潮,妾心深过海”。词以“君心”比“江潮”,以“妾心”比“海水”,十分贴切自然,读之叫人拍手称妙。这首词虽写闺情,却是以欢情来显现,形式清新活泼。
这首《浪淘沙》以江潮与海水为喻,抒写女子对情人情感反复、失信背约的怨恨与深切思念。前两句设问起笔,将抽象的情感具象化为自然景象,形成强烈对比;后两句转折深入,通过“不如”“始觉”的递进句式,揭示出女子内心复杂的情感变化:既有对对方薄情的怨责,又有无法自抑的深情。全词语言简练,比喻精妙,情感真挚,在唐代文人词中属上乘之作,展现了白居易善用日常意象表达深刻情感的艺术功力。
以上为【浪淘沙 · 借问江潮与海水】的评析。
赏析
此词以设问开篇,将“君情”与“妾心”比作“江潮”与“海水”,既营造出宏阔的自然意境,又暗含情感的对比张力。江潮有信,象征承诺与守时;海水深广,象征情感的深度。然而在女子看来,情人之情竟不如潮水守信,而自己的思念之深,连浩瀚海洋也无法比拟。这种反向类比极具冲击力:通常以海喻情之深,此处却说“海非深”,极言相思之无边。
全词仅四句,却层层递进:由外物之比较,到情感之对照,再到心理之反转,结构紧凑,意蕴深厚。语言朴素自然,不事雕琢,正体现了白居易一贯的平易风格。同时,词中蕴含的女性视角与情感自主意识,在唐代文学中尤为珍贵。作为早期文人词,《浪淘沙·借问江潮与海水》融合了民歌的直率与文人的凝练,是唐词发展史上的重要作品。
以上为【浪淘沙 · 借问江潮与海水】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百六十七收录此词,题为《浪淘沙·借问江潮与海水》,归于白居易名下。
2. 《唐五代词》(中华书局版)选录此词,评曰:“以潮信海深为喻,语浅情深,具民歌风味。”
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)指出:“此词托男女之情以寓身世之感,或有讽谕之意,然亦可见其词体初探之迹。”
4. 《中国历代词分调评注·浪淘沙》称:“白氏此词,开宋人以理入词之先,对比巧妙,翻转自然。”
5. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评价:“短短二十八字,写出爱情中的失信之痛与思念之深,对比强烈,动人心魄。”
以上为【浪淘沙 · 借问江潮与海水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议