翻译
庆贺与吊唁的往来我都已懒得参与,迎来送往的跪拜礼节也常常迟到。
若不是因为时令节日这样的特殊日子,哪里会让我忽然察觉到自己身体已经衰弱不堪。
以上为【七年元日对酒五首】的翻译。
注释
1. 七年元日:指宝历三年正月初一(元日即春节)。白居易自注:“余年六十六。”
2. 对酒:面对酒杯,有借酒抒怀之意,是古代诗人常见的题材形式。
3. 庆吊:指庆贺与吊丧,泛指人际间的礼尚往来。
4. 经过:往来交际,人情应酬。
5. 懒:厌倦、无力应对,表现诗人年老体衰、心灰意懒之态。
6. 逢迎:迎接宾客,应酬交际。
7. 跪拜迟:行跪拜礼动作迟缓,既因礼节繁复,更因身体衰弱所致。
8. 时不节:即“时节日”,指春节等重要节日。
9. 岂觉:怎能察觉,反问语气,强调平日浑然不觉。
10. 此身羸(léi):指自己身体瘦弱、衰老。羸,瘦弱、病弱。
以上为【七年元日对酒五首】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,题为《七年元日对酒五首》之一,写于唐敬宗宝历三年(公元827年),时年诗人六十六岁,已步入暮年。全诗以简淡语言抒发了诗人对人生迟暮的感慨和对世俗应酬的厌倦。通过“懒”“迟”等字眼,传达出身心俱疲的状态;而“不因时节日,岂觉此身羸”一句,则深刻揭示了唯有在节日这样的时间节点上,人才会蓦然惊觉岁月流逝、生命衰老。情感真挚,意境萧然,体现了白居易晚年诗风趋于平淡自然、直面生命本真的特点。
以上为【七年元日对酒五首】的评析。
赏析
本诗虽短,却蕴含深沉的生命意识。前两句写外在行为——“懒”于庆吊,“迟”于跪拜,看似只是描述生活细节,实则透露出诗人对世俗礼法的疏离与倦怠。这种疏离并非傲慢,而是源于年迈体衰的真实处境。后两句笔锋一转,由外而内,点出节日作为时间标尺的特殊意义:日常生活中,人们常在惯性中麻木前行,唯有在元日这般辞旧迎新的时刻,才猛然惊觉“此身羸”。这一“觉”字,既是身体感受,更是心灵觉醒。全诗语言质朴,不事雕琢,却以白描手法勾勒出一位老人在节日清晨独对清酒、静观生命的形象,意境苍凉而深远。它不仅是个人衰老的叹息,更是对人生有限性的普遍哲思。
以上为【七年元日对酒五首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评论:“乐天晚岁之作,多涉冲淡,此诗‘岂觉此身羸’一句,语浅而悲深,非历尽风霜者不能道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载明代胡应麟评曰:“白氏晚年诸作,率真处动人,此篇尤以自然见长,无一修饰,而老年情状毕现。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“不作哀语,而哀愈甚。‘懒’字‘迟’字,写出老态,末句乃顿悟之言。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“因节日而感身衰,人所同有之情;但能以平淡语写出,便觉味永。此诗正是如此。”
以上为【七年元日对酒五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议