翻译
伏在殿阁之下何等壮烈,登舟远行却令人倍感悲哀。
众人多称此举痛快,君主难道真的少恩吗?
恶草切莫留下种子,艳丽的桃花不必等待媒妁牵线。
朝廷高高在上正应远离奸佞,又怎会容许郑詹这样的人归来?
以上为【再和四首】的翻译。
注释
1 伏阁:指官员伏于宫门或殿阁之下,冒死进谏。此处可能暗指唐代阳城伏阁救陆贽事,喻忠臣直谏。
2 登舟:指被贬官员离京乘船赴任,古时贬谪多经水路南行,故常用“登舟”代指贬逐。
3 许哀:值得悲哀,意为这种贬谪结局令人痛心。
4 快:痛快,指人们对奸佞被逐拍手称快。
5 少恩:缺少恩德,此处反语,实责君主轻信谗言、辜负忠良。
6 恶草毋留种:比喻铲除奸邪必须彻底,不可姑息养患。
7 夭桃:艳丽而早开的桃花,喻美好但易逝之物,此处或借指虽有才但品行不端者,亦可理解为正当事物无需外力促成。
8 不待媒:不用媒人说合,出自《诗经·周南·桃夭》“之子于归,宜其家人”,原指女子出嫁,此处反用其意,强调贤才自显,无需攀附权贵。
9 九重:指皇宫深处,代指皇帝。
10 宁放郑詹来:反问语气,意为怎能让郑詹这样的人回来?郑詹,据《新唐书》记载,唐代郑詹曾劝太子近小人,被视为佞臣,此处借指奸邪之徒。
以上为【再和四首】的注释。
评析
此诗借历史典故抒发对朝政的批评与忠良遭贬的愤懑。诗人以“伏阁”赞忠臣直谏之勇,以“登舟”叹其被逐之悲,形成强烈对比。后四句转而议论,强调除恶务尽、远佞用贤的政治主张,语气坚决,体现出士大夫的责任感与忧患意识。全诗短小精悍,寓意深远,反映了刘克庄一贯关注时政、敢于直言的风格。
以上为【再和四首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联叙事抒情,后两联议论明志。首句“伏阁何其壮”气势磅礴,赞扬忠臣冒死进谏的英勇;次句“登舟得许哀”笔调陡转,表达对忠良被贬的深切同情。三四句设问有力:“人多称快者”写世俗之见,“上岂少恩哉”则直指君主失察,蕴含批判。后四句连用比喻与典故,层层推进:“恶草”句强调除恶务尽,“夭桃”句化用《诗经》,既含讽刺又寓理想。“九重方远佞”点明主旨——君主当拒奸佞于千里之外,末句以反问收束,斩钉截铁,余响不绝。全诗语言凝练,情感激越,体现刘克庄作为江湖诗派代表人物中少见的政治担当与道德勇气。
以上为【再和四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评:“后村诗多慷慨任气,此作尤见风骨,讽谕深而辞旨严。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘伏阁’‘登舟’一联,壮悲相形,已足动人心魄,后四语如利剑出鞘,直刺时弊。”
3 《宋诗鉴赏辞典》称:“此诗虽短,而立意高远,将个人遭遇与国家治乱相连,体现出典型的士大夫精神。”
4 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“好为议论,往往直抒胸臆,此篇即其例也。”
5 《瓯北诗话》卷八言:“后村七律多率直,然此类关乎大义者,辞严义正,不可轻议。”
以上为【再和四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议