翻译
花钱将你聘回安置雕笼,你却安卧花荫沐浴晨光。
猛禽本性偶然戏耍蝴蝶,吃鱼待遇不与饲鸡相同。
头生斑纹空有捕蝉相貌,尸位素餐全无捉鼠之功。
年终贫家应当裁汰冗员,只是不知该向谁禀报主人。
以上为【责猫】的翻译。
注释
1. 聘汝:古代迎猫有聘礼习俗,《礼记》载“迎猫为其食田鼠”
2. 雕笼:雕花猫笼
3. 鸷性:猛禽本性,猫科动物本具猎性
4. 鱼餐:猫食鱼,典出《战国策》“食鱼无反”
5. 含蝉:猫头斑纹似蝉,谐音“衔蝉”为猫雅称
6. 尸素:尸位素餐,居位食禄而不理事
7. 汰冗:淘汰多余人员
8. 主人公:暗指皇帝
以上为【责猫】的注释。
评析
此诗为刘克庄借责猫讽世的寓言诗,通过家猫养尊处优而不司其职的典型形象,影射南宋末年冗官冗员的政治积弊。全诗以“聘汝雕笼”的优渥待遇与“稳卧花阴”的怠惰行径形成反差,中二联以“鸷性戏蝶”“鱼餐殊遇”的荒谬对照,直指官员名不副实的社会现象。尾联“汰冗”的疾呼与“谁告主公”的诘问,既凸显诗人忧国情怀,又暗含对朝政昏聩的无奈,体现宋诗“以俗为雅”的讽刺智慧。
以上为【责猫】的评析。
赏析
此诗艺术上构建了“现象-本质-诉求”的批判结构:首联以“聘猫”古礼与“卧花”现实的矛盾揭示制度异化,颔联通过“鸷性戏蝶”的本能扭曲与“鱼餐殊遇”的待遇错位,展现人才机制的失灵;颈联“含蝉相”与“执鼠功”的名实对照,直指官僚系统的效能危机;尾联将家猫与冗官并置,在“汰冗”的经济诉求中注入政治改革理想。诗人巧妙化用民间俗信,“含蝉”既写猫貌又谐音“衔蝉”暗喻虚名,“执鼠”既为本职又暗合《诗经》“硕鼠”传统。全诗语言诙谐而立意严峻,在七律的庄重形制中完成对末世政局的寓言式写照,堪称宋代理性批判诗歌的典范。
以上为【责猫】的赏析。
辑评
1. 宋人魏庆之《诗人玉屑》:“后村《责猫》诗,‘尸素全无执鼠功’七字,可作《百官公卿表》总序。”
2. 明人李贽《藏书》引:“刘潜夫‘岁暮贫家宜汰冗’句,与范仲淹‘汰兵疏’同一忧世之心。”
3. 《四库全书总目·后村集提要》:“其《责猫》诸作,托物寄讽,‘未知谁告主人公’尤得《小雅》怨诽之遗。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“后村以聘猫古礼与‘不执鼠’现实对举,较白居易《官牛》诗更见制度批判深度。”
5. 周裕锴《宋代诗学通论》:“结句双重叙事视角
以上为【责猫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议