翻译
早就敬佩您家族世代的德行如龙虎般超凡出众,晚年又倾慕您本人的风采也如凤麟一般卓尔不群。
重新疏浚的池塘如今比古代更加宽广,您从不独享清风明月,乐于与人共享这美好景致。
国家已将重任交付于真正的贤才,您也应身着华服位列上宾之位。
洛阳诗社的诸位贤士若问起这位村野老叟,便说他晚年早已整理衣巾,效法太丘长那样退隐自守了。
以上为【送郑倅子善】的翻译。
注释
1 早钦世德如龙虎:早年就敬仰郑氏家族世代的德行。龙虎,比喻杰出人物,气势非凡。
2 晚挹英标亦凤麟:晚年又倾慕您的风范。挹,倾慕、向往;英标,卓越的风度;凤麟,凤凰与麒麟,皆祥瑞之兽,喻贤才。
3 重浚陂塘今长古:重新疏浚池塘,使水利更胜往昔。浚,疏通;陂塘,池塘或蓄水工程,此处指地方水利建设。
4 不私风月肯分人:不将美景据为己有,愿意与人共享。风月,清风明月,代指自然美景或闲适生活。
5 衮衣国既归真宰:国家已将重要职位授予真正的贤臣。衮衣,古代帝王或三公所穿的礼服,借指高官显位;真宰,真正的治国之才。
6 珠履君应作上宾:您应当成为座上贵宾。珠履,鞋上饰珠,形容宾客尊贵,《史记·春申君列传》载春申君客三千,上客皆蹑珠履。
7 洛社诸贤:指洛阳诗社或文人团体中的贤士,暗用“洛社”典故,可能指白居易等组织的“九老会”或宋代文人结社风气。
8 村叟:乡野老人,诗人自指。
9 暮年已饰太丘巾:晚年已整理衣冠,准备归隐。太丘巾,典出东汉陈寔(字仲弓),曾任太丘长,后归隐,为人敬重,此处借指退隐之士的装束与节操。
10 饰巾:整理头巾,象征退隐或修身自守。
以上为【送郑倅子善】的注释。
评析
本诗是刘克庄赠别郑倅(副职官员)子善之作,表达了对友人才德的钦敬、对其政绩的称颂以及对其仕途前景的祝愿,同时在结尾流露出诗人自身的归隐情怀。全诗融赞人与抒怀于一体,既庄重典雅,又情意深挚。语言典雅,用典贴切,体现出宋代士大夫间酬赠诗的典型风貌。结构上由誉人德行起笔,继而述其政绩与品格,再转至对其仕途的期许,最后以自身退隐作结,形成内外呼应、人我交融的艺术效果。
以上为【送郑倅子善】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代赠别之作,情感真挚而不失雅正。首联以“龙虎”“凤麟”起兴,极言郑子善家世与个人风标的高贵,奠定全诗崇敬基调。颔联转入具体政绩与人格描写,“重浚陂塘”体现其惠民实政,“不私风月”则凸显其襟怀开阔,不拘小节,乐于与民同乐,极具士大夫理想人格色彩。颈联进一步升华为对其仕途的祝愿,“衮衣”“珠履”皆高位象征,表达对其进入权力中枢的期待。尾联笔锋一转,由人及己,以“村叟”自况,称自己已如陈寔般退隐林下,不仅反衬出郑子善的进取形象,也流露出诗人晚年淡泊名利、向往高洁的情怀。全诗对仗工整,用典自然,层次分明,情理交融,堪称宋人赠答诗中的佳作。
以上为【送郑倅子善】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,可见为其集中之作,编次有序,非散佚篇章。
2 清代四库馆臣评刘克庄诗:“才气横溢,好议论,喜用典,虽间有粗率处,然骨力遒劲,足振晚宋靡弱之习。”此诗用典密集而贴切,正合其风。
3 《宋诗钞·后村集》选录刘克庄多首赠答诗,此类作品以其“情深而语庄”著称,此诗亦具此特质。
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出其“善于酬应而不流于应酬,常于赠别中见性情”,可为此诗之恰当注脚。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,题作《送郑倅子善》,文本可靠,无异文争议。
以上为【送郑倅子善】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议