翻译
文章之道也难以穷尽,窦九你的才华却纵横超群。
若不是你这般坚贞守节,又有谁配得上享有盛名?
你在云阁观中勤读诗书,又在锦官城中探问绢帛之事。
我这里有浣花溪畔的竹林,题写诗句时请你留下一行墨迹。
以上为【送窦九归成都】的翻译。
注释
1. 窦九:姓窦,排行第九,生平不详,应为杜甫友人。
2. 文章亦不尽:意指文章之道博大精深,难以穷尽。
3. 才纵横:才华横溢,气势奔放。
4. 苦节:坚守节操,甘于清苦。
5. 符大名:符合或配得上大的名声。
6. 云阁观:可能指道观或藏书之所,象征读书修学之地。
7. 锦官城:成都的别称,因汉代设锦官管理织锦业而得名。
8. 问绢:或指探访与织锦相关事务,也可能暗喻关心民生实务。
9. 浣花竹:指杜甫在成都浣花溪畔草堂周围的竹林,象征其隐居生活。
10. 题诗须一行:希望窦九在分别之际题诗留念,表达惜别与敬重之情。
以上为【送窦九归成都】的注释。
评析
这首五言律诗是杜甫送别友人窦九归成都时所作,表达了对友人才华与品格的赞赏,以及依依惜别之情。全诗语言简练,情感真挚,既称颂了窦九的才学与节操,又借“浣花竹”暗指自己隐居生活,并邀请对方题诗,寄寓深厚友情。诗中“非尔更苦节,何人符大名”一句尤为有力,以反问语气突出窦九之高洁,体现出杜甫对其人格的高度推崇。整体风格沉郁中见清雅,符合杜甫晚年诗歌的典型风貌。
以上为【送窦九归成都】的评析。
赏析
此诗虽短,却结构严谨,情意深长。首联以“文章亦不尽”起兴,衬托出“窦子才纵横”的卓越才华,形成对比张力。颔联“非尔更苦节,何人符大名”用强烈反问,凸显窦九品德之高,几乎无人可比,情感浓烈,极具感染力。颈联转入具体生活场景,“读书云阁观,问绢锦官城”,既写其好学,又写其关心世务,人物形象更为丰满。尾联笔锋一转,回到诗人自身,“我有浣花竹”,点明地点与心境,末句“题诗须一行”看似轻描淡写,实则饱含深情厚谊,既是邀请,也是挽留,余韵悠长。全诗融赞才、颂德、叙事、抒情于一体,体现了杜甫赠别诗的高超艺术。
以上为【送窦九归成都】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗称其才节双全,而结语殷勤,见交情之笃。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘非尔更苦节’二语,极推之词,亦极挚之语。杜于故人,每于临别致意如此。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语虽简质,而情味浓厚。‘题诗须一行’,含蓄不尽。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵送别诗,多沉郁顿挫,此篇则清婉中见深情,亦其变调也。”
以上为【送窦九归成都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议