许靖字文休,汝南平舆人。少与从弟劭俱知名,并有人伦臧否之称,而私情不协。
劭为郡功曹,排摈靖不得齿叙,以马磨自给。颍川刘翊为汝南太守,乃举靖计吏,察孝廉,除尚书郎,典选举。灵帝崩,董卓秉政,以汉阳周毖为吏部尚书,与靖共谋议,进退天下之士,沙汰秽浊,显拔幽滞。进用颍川荀爽、韩融、陈纪等为公、卿、郡守,拜尚书韩馥为冀州牧,侍中刘岱为兖州剌史,颍川张咨为南阳太守,陈留孔伷为豫州剌史,东郡张邈为陈留太守,而迁靖巴郡太守,不就,补御史中丞。馥等到官,各举兵还向京都,欲以诛卓。卓怒毖曰:“诸君言当拔用善士,卓从诸君计,不欲违天下人心。而诸君所用人,至官之日,还来相图。卓何用查负!”叱毖令出,于外斩之。靖从兄陈相玚,又与伷合规,靖惧诛,奔伷。伷卒,依扬州剌史陈祎.祎死,吴郡都尉许贡、会稽太守王朗素与靖有旧,故往保焉。靖收恤亲里,经纪振赡,出于仁厚。
孙策东渡江,皆走交州以避其难,靖身坐崖边,先载附从,疏亲悉发,乃从后去,当时见者莫不叹息。既至交址,交址太守士燮厚加敬待。陈国袁徽以寄寓交州,徽与尚书令荀玉书曰:“许文休英才伟士,智略足以计事。自流宕已来,与群士相随,每有患急,常先人后已,与九族中外同其饥寒流。其纪纲同类,仁恕恻隐,皆有效事,不能复一二陈之耳。”巨鹿张翔衔王命使交部,乘势募靖,欲与誓要,靖拒而不许。靖与曹公书曰:“世路戎夷,祸乱遂合,驽怯偷生,自窜蛮貊,成阔十年,吉凶礼废,昔在会稽,得所贻书,辞旨款密,久要不忘。迫于袁术方命圮族,扇动群逆,津涂四塞,虽县心北风,欲行靡由。正礼师退,术兵前进,会稽倾覆,景兴失据,三江五湖,皆为虏庭。临时困厄,无所控告,便与袁沛、邓子孝等浮涉沧海,南至交州。经历东瓯、闽、越之国,行经万里,不见汉地,漂薄风波,绝粮茹草,饥殍荐臻,死者大半。既济南海,与领守儿孝德相见,知足下忠义奋发,整饬元戎,西迎大驾,巡省中岳。承此休问,且悲且憙,即与袁沛及徐元贤复共严装,欲北上荆州。会苍梧诸县夷、越蜂起,州府倾覆,道路阻绝,元贤被害,老弱并杀。靖寻循渚崖五千余里,复遇疾疠,伯母陨命,并及群从,自诸妻子,一时略尽。复相扶侍,前到此郡,计为兵害及病亡者,十遗一二。生民之艰,辛苦之基,岂可具陈哉!惧卒颠仆,永为亡虏,忧瘁惨惨,忘寝与食。欲附奉朝贡使,自获济通,归死阙庭,而荆州水陆无津,交部驿使断绝。欲上益州,复有峻防,故官长吏,一不得入。前令交址太守士威彦,深相分托于益州兄弟,又靖亦自与书,辛苦恳恻,而复寂寞,未有报应。虽仰瞻光灵,延颈企踵,何由假翼自致哉?
“知圣主允明,显授足下专征之任,凡诸逆节,多所诛讨,想力竞者一心,顺从者同规矣。又张子云昔在京师,志匡王室,今虽临荒域,不得参与本朝,亦国家之藩镇,足下之外援也。若荆、楚平和,王泽南至,足下忽有声命于子云,勤见保属,令得假途由荆州出,不然,当复相绍介于益州兄弟,使相纳受。倘天假其年,人缓其祸,得归死国家,解逋逃之负,泯驱九泉,将复何恨!若时有险易,事有利钝,人命无常,陨没不达者,则永衔罪责,入于裔土矣。
“昔营邱翼周,杖钺专征,博陆佐汉,虎贲警跸。今日足下扶危持倾,为国柱石,秉师望之任,兼霍光之重,五侯九伯,制御在手,自古及今,人臣之尊未有及足下者也。
夫爵高者忧深,禄厚者责重。足下据爵高之任,当责重之地,言出于口,即为赏罚,意之所存,便为祸福。行之得道,即社稷用宁;行之失道,即四方散乱。国家安危,在于足下;百姓之命,县于执事。自华及夷,颙颙注望。足下任此,岂可不远览载籍废兴之由,荣辱之机,弃忘旧恶,宽和群司,审量五材,为官择人?苟得其人,虽雠必举;苟其非人,虽亲不授。以宁社稷,以济下民,事立功成,则系音于管弦,勒勋于金石,愿君勉之!为国自重,为民自爱。“翔恨靖之不自纳,搜索靖所寄书疏,尽投之于水。
后刘璋遂使使招靖,靖来入蜀。璋以靖为巴郡、广汉太守。南阳宋仲子于荆州与蜀郡太守王商书曰:“文休倜傥瑰玮,有当世之具,足下当以为指南。”建安十六年,转在蜀郡。十九年,先主克蜀,以靖为左将军长史,先主为汉中王,靖为太傅。及即尊号,策靖曰:“联获奉洪业,君临万国,夙宵惶惶,惧不能绥。百姓不亲,五品不逊,汝作司徒,其敬敷五教,在宽。君其勖哉!秉德无怠,称联意焉。”
靖虽年逾七十,爱乐人物,诱纳后进,清谈不倦。丞相诸葛亮皆为之拜。章武二年卒。子钦,先靖夭没。钦子游,景耀中为尚书。始靖兄事颍川陈纪,与陈郡袁涣、平原华歆、东海王朗等亲善,歆、朗及纪子群,魏初为公辅大臣,咸与靖书,申陈旧好,情义款至,文多故不载。
麋竺字子仲,东海朐人也。祖世货殖,僮客万人,赀产巨亿。后徐州牧陶谦辟为别驾从事。谦卒,竺奉谦遗命,迎先主于小沛。建安元年,吕布乘先主之出拒袁术,袭下邳,虏先主妻子。先主转军广陵海西,竺于是进妹于先主为夫人,奴客二千,金银货币以助军资,于时困匮,赖此复振。后曹公表竺领嬴郡太守,竺弟芳为彭城相,皆去官,随先主周旋。先主将适荆州,遣竺先与刘表相闻,以竺为左将军从事中郎。益州既平,拜为安汉将军,班在军师将军之右。竺雍容敦雅,而干翮非所长。是以待之以上宾之礼,未尝有所统御。然赏赐优宠,无与为比。
芳为南郡太守,与关羽共事,而私好携贰,叛迎孙权,羽因覆败。竺面缚请罪,先主慰谕以兄弟罪不相及,崇待如初。竺惭恚发病,岁馀卒。子威,官至虎贲中郎将。威子照,虎骑监。自竺至照,皆便弓马,善射御云。
孙乾字公佑,北海人也。先主领徐州,辟为从事,后随从周旋。先主之背曹公,遣乾自结袁绍,将适荆州,乾又与麋竺俱使刘表,皆如意指。后表与袁尚书,说其兄弟分争之变,曰:“每与刘左将军、孙公佑共论此事,未尝不痛心入骨,相为悲伤也。”其见重如此。先主定益州,乾自从事中郎为秉忠将军,见礼次麋竺,与简雍同等。顷之,卒。
简雍字宪和,涿郡人也。少与先主有旧,随从周旋。先主至荆州,雍与麋竺、孙乾同为从事中郎,常为谈客,往来使命。先主入益州,刘璋见雍,甚爱之。后先主围成都,遣雍往说璋,璋遂与雍同舆而载,出城归命。先主拜雍为昭德将军。优游风议,性简傲跌宕,在先主坐席,犹箕踞倾倚,威仪不肃,自纵适;诸葛亮已下则独擅一榻,项枕卧语,无所为屈。时天旱禁酒,酿者有刑。吏于人家索得酿具,论者欲令与作酒者同罚。
雍与先主游观,见一男(女)[子]行道,谓先主曰:“彼人欲行淫,何以不缚?”先主曰:“卿何以知之?”雍对曰:“彼有其具,与欲酿者同。”先主大笑,而原欲酿者。
雍之滑稽,皆此类也。
伊籍字伯机,山阳人。少依邑人镇南将军刘表。先主之在荆州,籍常往来自托。表卒,遂随先主南渡江,从入益州。益州既定,以籍为左将军从事中郎,见待亚于简雍、孙乾等。遣东使于吴,孙权闻其才辨,欲逆折以辞。籍适入拜,权曰:“劳事无道之君乎?”籍即对曰:“一拜一起,未足为劳。”籍之机捷,类皆如此,权甚异之。后迁昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严共造《蜀科》;《蜀科》之制,由此五人焉。
秦宓字子敕,广汉绵竹人也。少有才学,州郡辟命,辄称疾不往。奏记州牧刘焉,荐儒士任定祖曰:“昔百里、蹇叔以耆艾而定策,甘罗、子奇以童冠而立功,故《书》美黄发,而《易》称颜渊,固知选士用能,不拘长幼,明矣。乃者以来,海内察举,率多英俊而遗旧齿,众论不齐,异同相伴,此乃承平之翔步,非乱世之急务也。夫欲救危抚乱,修己以安人,则宜卓荦超伦,与时殊趣,震惊邻国,骇动四方,上当天心,下合人意;天人既和,内省不疚,虽遭凶乱,何忧何惧!昔楚叶公好龙,神龙下之,好伪彻天,何况于真?今处士任安,仁义直道,流名四远;如今见察,则一州斯服。昔汤举伊尹,不仁者远,何武贡二龚,双名竹帛,故贪寻常之高而忽万仞之嵩,乐面前之饰而忘天下之誉,斯诚往古之所重慎也。甫欲凿石索玉,剖蚌求珠,今乃随、和炳然,有如皎日,复何疑哉!诚知昼不操烛,日有余光,但愚情区区,贪陈所见。”
刘璋时,宓同郡王商为治中从事,与宓书曰:“贫贱困苦,亦何时可以终身!卞和炫玉以耀世,宜一来,与州尊相见。”宓答书曰:“昔尧优许由,非不弘也,洗其两耳;楚聘庄周,非不广也,执竿不顾。《易》曰‘确乎其不可拔’,夫何炫之有?且以国君之贤,子为良辅,不以是时建萧、张之策,未足为智也。仆得曝背乎陇亩之中,诵颜氏之箪瓢,咏原宪之蓬户,时翱翔于林泽,与沮、溺等俦,听玄猿之悲吟,察鹤鸣于九皋,安身为乐,无忧为福,处空虚之名,居不灵之龟,知我者希,则我贵矣。斯乃仆得志之秋也,何困苦之戚焉!”后商为严君平、李弘立祠,宓与书曰:“疾病伏匿,甫知足下为严、李立祠,可谓厚党勤类者也。观严文章,冠冒天下,由、夷逸操,山岳不移,使扬子不叹,固自昭明。如李仲元不遭《法言》,令名必沦,其无虎豹之文故也,可谓攀龙附凤者矣。如扬子云潜心着述,有补于世,泥幡不滓,行参圣师,于今海内,谈咏厥辞。邦有斯人,以耀四远,怪子替兹,不立祠堂。蜀本无学士,文翁遣相如东受七经,还教吏民,于是蜀学比于齐、鲁。故《地里志》曰:”文翁倡其教,相如为之师。‘汉家得士,盛于其世;仲舒之徒,不达封禅,相如制其礼。夫能制礼造乐,移风易俗,非礼所秩有益于世者乎!虽有王孙之累,犹孔子大齐桓之霸,公羊贤叔术之让。仆亦善长卿之化,宜立祠堂,速定其铭。“
先是,李权从宓借《战国策》,宓曰:“战国从横,用之何为?”权曰:“仲尼、严平,会聚众书,以成《春秋》、《指归》之文,故海以合流为大,君子以博识为弘。”
宓报曰:“书非史记周图,仲尼不采,道非虚无自然,严平不演。海以受淤,岁一荡清;君子博识,非礼不视。今战国反复仪、秦之术,杀人自生,亡人自存,经之所疾。故孔子发愤作《春秋》。大乎居正,复制《孝经》,广陈德行。杜渐防萌,预有所抑,是以老氏绝祸于未萌,岂不信邪!成汤大圣,睹野鱼而有猎逐之失,定公贤者,见女乐而弃朝事,若此辈类,焉可胜陈。道家法曰:”不见所欲,使心不乱。‘是故天地贞观,日月贞明,其直如矢,君子所覆。《洪范》记灾,发于言貌,何战国之谲权乎哉!“
或谓宓曰:“足下欲自比于巢、许、四皓,何故扬文藻见瑰颖乎?”宓答曰:“仆文不能尽言,言不能尽意,何文藻之有扬乎!昔孔子三见哀公,言成七卷,事盖有不可嘿嘿也。接舆行且歌,论家以光篇;渔父咏沧浪,贤者以耀章。此二人者,非有欲于时者也。夫虎生而文??,凤生而五色,岂以五采自饰画哉?天性自然也。盖《河》、《洛》由文兴,六经由文起,君子懿文德,采藻其何伤!以仆之愚,犹耻革子成之误,况贤于己者乎!”
先主既定益州,广汉太守夏侯纂请宓为师友祭酒,领五官掾,称曰仲父。宓称疾,卧在第舍,纂将功曹古朴,主簿王普,厨膳即宓第宴谈,宓卧如故。纂问朴曰:“至于贵州养生之具,实绝余州矣,不知士人何如余州也?”
朴对曰:“乃自先汉以来,其爵位者或不如余州耳,至于着作为世师式,不负于余州也。
严君平见黄、老作《指归》,扬雄见《易》作《太言》,见《论语》作《法言》,司马相如主武帝制封禅之文,于今天下所共闻也。“
纂曰:“仲父何如?”宓以簿击颊,曰:“愿明府勿以仲父之言假于小草,民请为明府陈其本纪。蜀有汶阜之山,江出其腹,帝以会昌,神以建福,故能沃野千里。淮、济四渎,江为其首,此其一也。禹生石纽,今之汶山郡是也。昔尧遭洪水,鲧所不治,禹疏江决河,东注于海,为民徐害,生民已来功莫先者,此其二也。天帝布治房心,决政参伐,参伐则益州分野,三皇乘祗车出谷口,今之斜谷是也。此便鄙州之阡陌,明府以雅意论之,何若于天下乎?”于是纂逡巡无以复答。
益州辟宓为从事祭酒。先主既称尊号,将东征吴,宓陈天时必无其利,坐下狱幽闭,然后贷出。建兴二年,丞相亮领益州牧,选宓迎为别驾,寻拜左中郎将、长水校尉。吴遣使张温来聘,百官皆往饯焉。众人皆集而宓未往,亮累遣使促之,温曰:“彼何人也?”亮曰:“益州学士也。”及至,温问曰:“君学乎?”宓曰:“五尺童子皆学,何必小人!”温复问曰:“天有头乎?”宓曰:“有之。”温曰:“在何方也?”
宓曰:“在西方。《诗》曰:”乃眷西顾。‘以此推之,头在西方。“
温曰:“天有耳乎?”宓曰:“天处高而听卑,《诗》云:”鹤鸣于九皋,声闻于天。‘若其无耳,何以听之?“温曰:”天有足乎?“宓曰:”有。《诗》云:“天步艰难,之子不犹。’若其无足,何以步之?”
温曰:“天有姓乎?”宓曰:“有。”温曰:“何姓?”宓曰:“姓刘。”
温曰:“何以知之?”答曰:“天子姓刘,故以此知之。”温曰:“日生于东乎?”
宓曰:“虽生于东而没于西。”答问如响,应声而出,于是温大敬服。宓之文辩,皆此类也。迁大司农,四年卒。初宓见帝系之文,五帝皆同一族,宓辨其不然之本。又论皇帝王霸(养)[豢]龙之说,甚有道理,谯允南少时数往咨访,纪录其言于《春秋然否论》,文多故不载。
评曰:许靖夙有名誉,既以笃厚为称,又以人物为意,虽行事举动,未悉允当,蒋济以为“大较廊庙器”也。麋竺、孙乾、简雍、伊藉,皆雍容风议,见礼于世。秦宓始慕肥遁之高,而无若愚之实。然专对有余,文藻壮美,可谓一时之才士矣。
翻译
许靖,字文休,是汝南郡平舆县人。年轻时与堂弟许劭齐名,两人都有品评人物、辨别贤愚的声誉,但私下关系不和。许劭担任本郡功曹,排斥许靖,使他得不到任用,许靖只好靠骑马磨粮维持生计。后来颍川人刘翊出任汝南太守,推举许靖为计吏,经考察被荐为孝廉,授任尚书郎,主管官员选拔事务。汉灵帝去世后,董卓掌权,任命汉阳人周毖为吏部尚书,与许靖共同商议官员升降,淘汰腐败庸劣之人,提拔埋没之才。他们起用颍川荀爽、韩融、陈纪等人担任公卿或郡守,任命尚书韩馥为冀州牧,侍中刘岱为兖州刺史,颍川张咨为南阳太守,陈留孔伷为豫州刺史,东郡张邈为陈留太守,而调任许靖为巴郡太守,但他未赴任,改任御史中丞。
韩馥等人到任后,各自起兵回攻京城,意图讨伐董卓。董卓愤怒地责备周毖:“你们说要选拔贤士,我听从了你们的建议,不想违背天下人心。可你们所推荐的人,一上任就反过来对付我!我还用得着负什么责任!”随即喝令周毖出去,在外将其斩首。许靖的堂兄、陈国相许玚又曾与孔伷合谋反董,许靖害怕被牵连诛杀,便逃奔孔伷。孔伷死后,他又依附扬州刺史陈祎。陈祎死后,吴郡都尉许贡、会稽太守王朗一向与许靖交好,因此收留保护他。许靖对亲族乡里多加抚恤救济,表现出仁厚之德。
孙策率军东渡长江时,众人纷纷逃往交州避难。许靖坐在崖边,先让随从和亲属登船撤离,直到所有人都走后自己才离开,当时目睹者无不感叹。到达交趾后,交趾太守士燮对他礼遇有加。寄居交州的陈国人袁徽曾写信给尚书令荀彧说:“许文休是杰出人才,智慧谋略足以参议大事。自流离以来,他常与士人同行,每逢危急总是先人后己,与宗族内外共历饥寒困苦。他整顿群体、仁爱宽恕、怜悯体恤,事迹众多,难以一一列举。”巨鹿人张翔奉王命出使交州,想趁机招募许靖,企图与他结盟,许靖坚决拒绝。许靖曾致信曹操说:
“世道动荡,祸乱频仍,我懦弱苟且偷生,流落蛮荒之地,远离中原已十年,吉凶消息断绝,礼仪废弛。昔日在会稽时收到您的来信,情意恳切周密,旧日情谊始终不忘。无奈袁术违抗天命、败坏宗族,煽动叛乱,道路阻塞,虽心向北方,却无路可通。正礼(刘繇)兵退,袁术进逼,会稽陷落,景兴(王朗)失据,三江五湖尽为敌占。当时困顿无助,无可申诉,只得与袁沛、邓子孝等人漂洋过海,南至交州。途经东瓯、闽越诸地,行程万里,不见汉土,风浪颠簸,断粮食草,饥饿死亡接连不断,死者过半。渡海南下后,与当地守将儿孝德相见,得知您忠义奋发,整顿军队,准备西迎天子,巡视中岳。听此佳音,悲喜交集,当即与袁沛、徐元贤重新准备行装,欲北上荆州。恰逢苍梧各县夷、越暴动,州府倾覆,道路断绝,元贤被害,老弱皆遭屠戮。我沿江岸跋涉五千余里,又遇瘟疫流行,伯母去世,族人相继离世,妻儿也几乎全部丧亡。仅剩残余人相互扶持,终于抵达此地,算来因战乱和疾病而死的,十中仅存一二。百姓之艰难,苦难之深重,岂能尽述!
唯恐终将倒毙途中,永为异域亡魂,忧愁痛苦,寝食难安。本想依附朝廷使者回归,但荆州水陆不通,交州驿道断绝。欲赴益州,又有重重关卡,地方官吏一律不准入境。此前我托交趾太守士威彦向益州同僚转达请求,我也亲自写信,言辞恳切辛酸,却杳无回音。虽仰望圣光,踮脚盼望,又能如何展翅归去?
听说圣主明察,授予您专征之权,凡违逆之徒多被讨伐,想必强者归心,顺者同心。张子云(张昭)昔在京师,志在匡扶王室,今虽处边远,不得参与朝政,但也算是国家藩屏,是您的外援。若荆州、楚地安定,皇恩南下,望您赐声令于子云,殷勤保举,使我得以借道荆州而出;否则,请代为引荐益州诸君,使其接纳。倘若上天赐我年寿,灾祸暂缓,得以归死故国,偿还逃亡之责,即便葬身九泉,又有何憾!若时局艰险,事有成败,性命无常,中途陨殁不得归者,则将永远背负罪责,埋骨荒裔。
昔日营丘辅佐周朝,执钺专征;博陆侯霍光辅汉,虎贲警跸。如今您肩负扶危救倾之任,为国家柱石,兼姜尚之职、霍光之重,五侯九伯皆由您掌控,自古至今,臣子之尊荣未有如您者。
爵位高则忧虑深,俸禄厚则责任重。您位居高位,肩负重任,一言出口即为赏罚,心意所向便是祸福。施行政策得当,则社稷安宁;失当,则四方离散。国家安危系于您一身,百姓命运悬于您之手。华夏与夷狄,无不翘首以盼。愿您广览典籍,明察兴亡之由、荣辱之机,抛弃旧怨,宽容百官,审慎衡量人才五德,为官择人。只要合适,即使仇人也应举荐;若不合适,纵是亲人也不授职。以此安定国家,救济百姓,功成业立,则美名载入乐章,勋绩铭刻金石。愿您勉力为之,为国自重,为民自爱。”
张翔恼恨许靖不肯归附,搜出他寄出的书信文书,全部投入水中。
后来刘璋派人招揽许靖,许靖进入蜀地。刘璋任命他为巴郡、广汉太守。南阳人宋仲子在荆州致信蜀郡太守王商说:“许文休才华卓绝,具当世才干,您应以他为楷模。”建安十六年,转任蜀郡太守。十九年,刘备攻克益州,任命许靖为左将军长史。刘备称汉中王后,任其为太傅。及至即皇帝位,下诏册封许靖说:“朕承继宏伟基业,君临万邦,日夜惶恐,惧不能安定天下。百姓不亲,伦理不顺,你任司徒之职,当恭敬推行五教,务求宽和。望你勉力而为,持守德行不懈,不负朕意。”许靖虽年过七十,仍喜爱人才,乐于提携后进,清谈不倦。连丞相诸葛亮也对他行拜礼。章武二年去世。其子许钦早于父亲去世。许钦之子许游,在景耀年间官至尚书。起初,许靖以兄礼事奉颍川陈纪,与陈郡袁涣、平原华歆、东海王朗等人交好。华歆、王朗及陈纪之子陈群,在魏初皆为公辅大臣,都曾致信许靖,重申旧谊,情意深厚,因文字繁多未予收录。
麋竺,字子仲,东海郡朐县人。祖辈经商,拥有奴仆宾客万人,资产数以亿计。后被徐州牧陶谦征辟为别驾从事。陶谦死后,麋竺遵其遗命,前往小沛迎接刘备。建安元年,吕布乘刘备出兵抵御袁术之机,袭击下邳,俘虏刘备妻儿。刘备转驻广陵海西,处境困窘,麋竺于是将自己的妹妹嫁给刘备为夫人,并献上两千奴仆及大量金银财物以助军需,使刘备得以重新振作。后来曹操上表任命麋竺为嬴郡太守,其弟麋芳为彭城相,但他们均弃官追随刘备奔波各地。刘备准备前往荆州时,派麋竺先行通报刘表,任命其为左将军从事中郎。益州平定后,拜为安汉将军,地位在军师将军之上。麋竺仪态从容、敦厚儒雅,但并不擅长军事政务,因此刘备待之如上宾,未曾委以实际统辖之权。然而赏赐优厚,无人能比。
其弟麋芳任南郡太守,与关羽共事,却私心背叛,投降孙权,导致关羽兵败身亡。麋竺自缚请罪,刘备安慰他说:“兄弟之罪不相及”,依旧厚待如初。麋竺惭愧愤懑,一年多后病逝。其子麋威,官至虎贲中郎将。麋威之子麋照,任虎骑监。自麋竺至麋照,皆精于弓马,善于骑射。
孙乾,字公佑,北海人。刘备兼任徐州牧时,征召他为从事,此后一直随从左右。刘备脱离曹操后,派孙乾联络袁绍;后欲投荆州,又与麋竺一同出使刘表,皆圆满完成使命。后来刘表在给袁谭的信中提到:“我常与刘左将军、孙公佑谈论袁氏兄弟之争,无不痛心彻骨,为之悲伤。”可见其受重视程度。刘备平定益州后,孙乾由从事中郎升为秉忠将军,礼遇仅次于麋竺,与简雍相当。不久去世。
简雍,字宪和,涿郡人。少年时即与刘备相识,一直随从周旋。刘备至荆州时,简雍与麋竺、孙乾同为从事中郎,常作为说客往来执行使命。刘备入主益州,刘璋见到简雍,十分喜爱。后来刘备围困成都,派遣简雍前去劝降,刘璋遂与简雍同车出城归顺。刘备封其为昭德将军。简雍性情悠闲,议论风生,为人简慢放达,在刘备面前常箕踞斜倚,仪态不整,任意自在;对诸葛亮以下官员更是独占一榻,枕着头躺着说话,毫不拘束。当时因天旱禁酒,酿酒者将受刑罚。官吏从百姓家中搜出酿酒器具,有人主张应与酿酒者同罪。
简雍与刘备出游,见一男女同行,便对刘备说:“那人想行淫事,为何不绑起来?”刘备问:“你怎么知道?”简雍答:“他有那个器具,就如同有酿酒工具一样。”刘备大笑,于是赦免了持有酿酒器具的人。简雍的幽默诙谐,大多如此。
伊籍,字伯机,山阳人。年少时依附本县人、镇南将军刘表。刘备在荆州时,伊籍常来往投靠。刘表死后,便随刘备南渡长江,进入益州。益州平定后,任左将军从事中郎,待遇仅次于简雍、孙乾等人。后奉命出使东吴,孙权听说他才思敏捷,有意想用言语折服他。伊籍刚入拜见,孙权便问:“为无道之君效劳不辛苦吗?”伊籍立即回应:“一拜一起,还不足以称劳。”其机敏应变,皆类于此,孙权极为惊异。后升任昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严共同制定《蜀科》;《蜀科》的制定,正是出于这五人之手。
秦宓,字子敕,广汉绵竹人。年轻时就有才学,州郡多次征召,他总是称病不去。他曾上书州牧刘焉,推荐儒士任定祖说:“从前百里奚、蹇叔年老仍能定国策,甘罗、子奇少年即可建功,所以《尚书》赞美老人,《易经》称颂颜渊,可见选贤任能不应拘泥年龄。近年海内察举,多取英俊青年而遗漏年高德劭者,舆论不一,是非并存,这只是太平时代的闲步,而非乱世急需之事。若要拯救危难、安抚动乱,修己安人,则应卓然超群,与时不同,震惊邻国,骇动四方,上合天心,下顺民意。天人和谐,内心无愧,即使遭遇灾乱,又有何惧?从前楚国叶公好龙,真龙降临,他反而吓跑,喜好虚假尚且如此,何况面对真实?今有处士任安,仁义正直,名声远播,若能察举,全州必将信服。昔汤王举伊尹,不仁者远遁;何武推荐二龚,美名流传史册。贪图寻常小高而忽视万仞高山,喜欢眼前装饰而忘记天下美誉,实为古人所慎戒。正如欲凿石求玉、剖蚌得珠,如今随侯珠、和氏璧已然显现,如同白日皎洁,还犹豫什么呢!诚知白天无需点烛,阳光充足,但我一片愚诚,只想陈述所见。”
刘璋时期,秦宓同郡人王商任治中从事,写信劝他说:“贫贱困苦,难道要终身如此吗?卞和炫耀宝玉以显世,你也该出来一见州官。”秦宓回信说:“从前尧帝礼遇许由,许由却洗耳拒仕;楚王聘庄周为相,庄周持竿不顾。《易经》说‘坚定不可动摇’,我又何必炫耀?况且以国君之贤,您为良辅,若不能此时献萧何、张良之策,也算不得智者。我宁愿在田间晒太阳,诵读颜回箪食瓢饮之乐,吟咏原宪蓬门陋巷之志,时而在林泽间徜徉,与沮溺同类,聆听猿啼,观察鹤鸣于沼泽,安身为乐,无忧为福,居于虚名之中,如同不灵之龟,知我者少,正显我贵。这正是我得志之时,何来困苦之感!”后来王商为严君平、李弘立祠,秦宓写信说:“我久病卧床,刚知您为严、李立祠,可谓厚待同类。看严君平文章,冠绝天下,许由、伯夷般高洁操守,山岳不动,足使扬雄不再叹息,自然昭彰。至于李仲元(李弘),若非遭遇《法言》记载,名声必湮没无闻,因其缺乏文采如虎豹之纹,可谓攀龙附凤者。而扬雄潜心著述,有益于世,出淤泥而不染,行为堪比圣师,当今海内传诵其文。蜀地本无学者,文翁遣人东去学习七经,回来教授官民,于是蜀学可比齐、鲁。所以《地理志》说:‘文翁倡导教化,相如担任教师。’汉代得才之盛,莫过于此时;董仲舒等人不通封禅之礼,而由司马相如制定。能够制礼作乐、移风易俗,难道不是超越常规、有益于世的大事吗?虽有王孙之累,犹孔子称齐桓公之霸业,公羊学家赞叔术之让位。我也推崇司马相如的教化,应当速为其立祠,并确定碑铭。”
此前,李权向秦宓借阅《战国策》,秦宓说:“战国纵横之术,有何用途?”李权答:“孔子汇集众书而成《春秋》,严平综合诸说著成《指归》,所以大海因汇流而成大,君子因博识而宏大。”秦宓回复说:“若非《史记》《周图》,孔子不会采用;若非虚无自然之道,严平不会演述。海水虽纳泥沙,每年仍会荡涤澄清;君子虽广博见识,也只观合于礼者。今《战国策》反复使用张仪、苏秦之术,杀人利己,亡人自存,正是儒家经典所痛恨的。所以孔子愤而作《春秋》,强调居正;又作《孝经》,广述德行。防微杜渐,预先抑制邪恶,正如老子所说‘不见可欲,使心不乱’,岂不真实可信!成汤圣明,见野鱼仍有狩猎之失;鲁定公贤者,见女乐便荒废朝政,此类事例何止万千。道家有言:‘不见所欲,使心不乱。’天地恒常清明,日月永恒光明,其正直如箭,君子所效法。《洪范》记载灾异始于言行,怎会推崇战国诡诈权谋呢!”
有人问秦宓:“您想把自己比作巢父、许由、四皓那样的隐士,为何又要展现文采、显露才华呢?”秦宓答:“我的文章不能完全表达思想,言语也不能穷尽心意,何来张扬文藻?从前孔子三次面见鲁哀公,言论集成七卷,可见有些事不能沉默。接舆边走边歌,被论者记载成篇;渔父咏唱沧浪,贤者视为美章。这两人并非急于仕进之人。老虎生来就有斑纹,凤凰生来五彩,难道是自己涂画的吗?那是天性自然。《河图》《洛书》因文字兴起,六经因文字建立,君子修养文德,展现文采又有何妨!以我之愚,尚且羞耻于子成改变本性的错误,何况那些贤于我的人呢!”
刘备平定益州后,广汉太守夏侯纂聘请秦宓为师友祭酒,兼领五官掾,尊称为“仲父”。秦宓称病卧床不出。夏侯纂带着功曹古朴、主簿王普,携酒菜到秦宓家中宴饮交谈,秦宓仍躺在床上。夏侯纂问古朴:“贵地养生之物确实胜过其他州,不知士人如何?”古朴答:“爵位方面或许不如其他州,但著述成就堪为世人典范,绝不逊色。严君平研习黄老作《指归》,扬雄研《易》作《太玄》,研《论语》作《法言》,司马相如为武帝撰写封禅之文,这些都是天下共知的。”夏侯纂问:“那‘仲父’如何?”秦宓用手中小簿打自己脸颊说:“请太守不要把‘仲父’之称加于我这小草之人,容我为您陈述本源。蜀地有汶阜之山,江水出自其腹,帝王借此昌盛,神明凭此赐福,故能沃野千里。淮、济等四渎,江为首,此其一。大禹生于石纽,即今汶山郡。昔日尧时洪水泛滥,鲧无法治理,禹疏导江河,东流入海,为民除害,自有生民以来功绩无出其右,此其二。天帝布政于房心星区,决断于参伐之间,参伐正是益州分野;三皇乘天车出谷口,即今斜谷。这些就是我州的地理根基,太守以雅正之意评论,比起天下如何?”夏侯纂顿时语塞,无法回答。
后来益州征召秦宓为从事祭酒。刘备称帝后,准备东征孙吴,秦宓陈说天时不利,因而获罪入狱,幽禁后又被释放。建兴二年,丞相诸葛亮兼任益州牧,选拔秦宓任别驾,不久升为左中郎将、长水校尉。吴国派遣使者张温来访,百官皆前往送行。众人齐聚而秦宓未到,诸葛亮多次派人催促。张温问:“那人是谁?”诸葛亮答:“益州的学者。”等到秦宓到来,张温问道:“您读书吗?”秦宓答:“五尺孩童都在读书,何况我这小人!”张温再问:“天有头吗?”秦宓答:“有。”“在哪个方向?”答:“在西方。《诗经》说:‘乃眷西顾。’由此可知头在西方。”张温问:“天有耳朵吗?”答:“天居高而听低,《诗经》说:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’若无耳,怎能听见?”张温问:“天有脚吗?”答:“有。《诗经》说:‘天步艰难,之子不犹。’若无脚,怎能行走?”张温问:“天有姓吗?”答:“有。”“姓什么?”答:“姓刘。”“何以知之?”答:“天子姓刘,所以知道天姓刘。”张温问:“太阳从东方升起吗?”答:“虽生于东,却没于西。”问答如响,应声即出,张温大为敬服。秦宓的文辩之才,皆如此类。后升任大司农,建兴四年去世。早年秦宓读到帝王世系文献,发现五帝皆属同一族,他辨析其谬误根源。又论述黄帝、王霸及豢龙之说,极有道理,谯周年轻时常去请教,并将言论记录于《春秋然否论》中,因文字繁多未予收录。
以上为【三国志 · 蜀书 · 许麋孙简伊秦传】的翻译。
注释
1 许靖字文休:古代男子成年后取“字”,用于社交场合,“文休”为其字,与名“靖”意义相关(“靖”有安定义,“文休”即文德安宁)。
2 从弟:堂弟,同祖父的弟弟。
3 人伦臧否:品评人物优劣。“臧否”即褒贬。
4 排摈靖不得齿叙:排斥许靖,不让他列入仕途序列。“齿叙”指按资历排位任用。
5 马磨:用马拉动的磨盘,代指磨坊劳作。
6 典选举:主管官员选拔事务。
7 沙汰秽浊,显拔幽滞:淘汰腐败者,提拔被埋没的人才。
8 进用:提拔任用。
9 不就:未赴任。
10 补御史中丞:补缺担任御史台高级官员,掌监察。
11 陈相玚:陈国相许玚。陈国为汉代诸侯国,位于今河南淮阳一带。
12 袁徽:陈国人士,寓居交州,与荀彧有书信往来。
13 英才伟士:杰出人才。
14 自流宕已来:自从流离失所以来。
15 纪纲同类:组织团结同类人群。
16 仁恕恻隐:仁爱宽恕,同情怜悯。
17 衔王命使交部:奉朝廷命令出使交州地区。
18 誓要:订立盟约。
19 世路戎夷:世间道路充满战乱。“戎夷”泛指战乱与异族。
20 成阔十年:分离已达十年。
21 正礼:刘繇字正礼。
22 景兴:王朗字景兴。
23 三江五湖:泛指江南广大地区。
24 县心北风:心系北方,如同葵藿向阳。
25 东瓯、闽、越:古代东南沿海少数民族地区。
26 饥殍荐臻:饥饿死者接连不断。“荐臻”即连续到来。
27 济南海:渡过南海。
28 儿孝德:人名,交州地方将领。
29 巡省中岳:巡视嵩山一带,象征恢复中原。
30 休问:好消息。
31 严装:整理行装。
32 复相扶侍:互相扶持照顾。
33 十遗一二:十人中仅存一二人。
34 归死阙庭:回到朝廷伏罪而死。
35 显授足下专征之任:明确授予您专征之权,指曹操受命讨伐不臣。
36 力竞者一心:强者归心。
37 张子云:张昭字子布,此处或为误记或别称。
38 杖钺专征:手持斧钺代表天子征伐,出自《尚书·牧誓》。
39 博陆:霍光封博陆侯。
40 虎贲警跸:护卫天子出行。
41 秉师望之任:肩负姜尚(吕望)般的军事重任。
42 五侯九伯:泛指各方诸侯,见《孟子·告子下》。
43 五材:指智、信、仁、勇、严五种将才素质,出自《孙子兵法》。
44 清谈:魏晋时期流行的哲理对话,此处指许靖好与人议论人物、政事。
45 丞相诸葛亮皆为之拜:表示极度尊敬,非正式官阶礼仪。
46 祖世货殖:祖辈从事商业贸易。
47 僮客万人:奴仆和依附人口达万人。
48 赀产巨亿:财产极多。
49 别驾从事:州牧高级佐官,地位仅次于刺史。
50 奉谦遗命:遵照陶谦临终嘱托。
51 小沛:地名,今江苏沛县。
52 建安元年:公元196年。
53 广陵海西:今江苏连云港一带。
54 奴客二千:赠送两千奴仆。
55 表:上表推荐。
56 嬴郡:地名,今山东莱芜西北。
57 彭城相:彭城国的国相。
58 安汉将军:刘备所设高级将军号,地位极高。
59 班在军师将军之右:位列军师将军(可能指诸葛亮)之上。
60 干翮非所长:办事能力非其所长。“干翮”比喻干事的羽翼。
61 雍容敦雅:举止从容,敦厚文雅。
62 上宾之礼:最高规格的宾客待遇。
63 南郡:今湖北江陵一带,关羽镇守之地。
64 私好携贰:私下怀有二心。
65 面缚请罪:双手反绑,自请治罪。
66 兄弟罪不相及:古代刑法原则,亲属犯罪不连坐。
67 惭恚发病:因羞愧愤恨而生病。
68 北海:今山东潍坊一带。
69 背曹公:脱离曹操控制。
70 如意指:完全符合预期。
71 见礼次麋竺:受到的礼遇仅次于麋竺。
72 涿郡:今河北涿州。
73 谈客:说客,外交使者。
74 同舆而载:同乘一辆车,表示信任。
75 箕踞倾倚:两腿张开而坐,身体倾斜,极为不敬的姿态。
76 项枕卧语:枕着头躺着说话。
77 无所为屈:对任何人也不屈从。
78 天旱禁酒:因干旱节约用水而禁止酿酒。
79 论者欲令与作酒者同罚:有人主张持有酿酒器具者应与实际酿酒者同罪。
80 滑稽:言辞幽默,随机应变。
81 山阳:今山东金乡一带。
82 往来自托:往来投靠。
83 劳事无道之君乎:辛苦侍奉无道之君吗?
84 一拜一起,未足为劳:一次跪拜一次起身,不算劳累。
85 机捷:反应敏捷。
86 昭文将军:蜀汉设立的文职将军号。
87 《蜀科》:蜀汉法律制度,由五人共同制定。
88 少有才学:年轻时就有学问。
89 辟命:征召任职。
90 奏记:向长官上书陈述意见。
91 百里、蹇叔:春秋时期秦国贤臣,年老辅政。
92 甘罗、子奇:少年成名的历史人物。
93 黄发:指老人,《诗经》有“黄发儿齿”句。
94 颜渊:孔子弟子,以德行著称。
95 旧齿:年高德劭者。
96 卓荦超伦:卓越出众。
97 叶公好龙:典出《新序》,比喻表面爱好而实则畏惧。
98 任安:蜀地隐士,秦宓所荐。
99 伊尹:商初贤相。
100 二龚:指龚胜、龚舍,西汉名士。
101 随、和炳然:随侯珠、和氏璧光辉闪耀。
102 泥幡不滓:出自《论语》“涅而不缁”,比喻品格高洁。
103 严君平:西汉蜀地隐士,精通《老子》。
104 扬子云:扬雄,西汉文学家、哲学家。
105 文翁:汉景帝时蜀郡太守,首创地方官学。
106 相如:司马相如。
107 七经:指《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》《论语》等。
108 地里志:即《汉书·地理志》。
109 王孙之累:指扬雄曾因儿子牵连入狱。
110 长卿:司马相如字长卿。
111 巢、许:巢父、许由,上古隐士。
112 四皓:秦末汉初四位隐士。
113 文藻:文采。
114 瑰颖:杰出才华。
115 默默:沉默不语。
116 接舆:春秋时楚国隐士,孔子称其“辟世之士”。
117 渔父:《楚辞·渔父》中人物,象征隐逸。
118 文??:原文疑脱字,或作“文豹”“文狸”之类,形容天然纹理。
119 汶阜之山:蜀中山名。
120 希:稀少。
121 夏侯纂:人名,时任广汉太守。
122 师友祭酒:尊师重道之职,非实官。
123 五官掾:郡府属官,分管事务。
124 仲父:尊称,意为“第二父亲”,齐桓公称管仲为仲父。
125 即宓第:就在秦宓家中。
126 阡陌:田间小路,引申为地理基础。
127 斜谷:古道名,连接关中与汉中。
128 逡巡:迟疑退缩貌。
129 坐下狱幽闭:因此获罪被囚禁。
130 贷出:赦免释放。
131 别驾:州牧高级佐官。
132 寻:不久。
133 张温:吴国使者。
134 饯:设宴送行。
135 学士:学者,有学问之人。
136 五尺童子皆学:讽刺对方明知故问。
137 乃眷西顾:出自《诗经·大雅·皇矣》,描述上帝回顾西方。
138 鹤鸣于九皋:出自《诗经·小雅·鹤鸣》,形容声音传播极远。
139 天步艰难:出自《诗经·小雅·白华》,谓天行艰难。
140 响:回声。
141 大司农:掌管国家财政仓储的高级官员。
142 帝系之文:关于帝王世系的文献。
143 豢龙之说:传说夏代有董父豢养龙的故事。
144 谯允南:即谯周,字允南。
145 《春秋然否论》:谯周所著史论著作,已佚。
以上为【三国志 · 蜀书 · 许麋孙简伊秦传】的注释。
评析
本传集中记载了蜀汉政权中几位非核心军事将领但具文化、外交、礼遇价值的重要文臣——许靖、麋竺、孙乾、简雍、伊籍、秦宓的事迹。他们或以名望著称,或以才辩见长,或以忠诚辅助,虽不直接领军作战,却在政治象征、人才网络、文化建构、外交应对等方面发挥独特作用。陈寿通过此传,展现了蜀汉政权不仅依赖武力,亦重视礼贤下士、文教传承的一面。尤其许靖作为天下名士,其延揽具有重大政治合法性意义;秦宓的学术辩难则体现蜀地本土文化的自觉与自信。整体笔法简洁,善用对话凸显人物个性,如简雍之滑稽、伊籍之机敏、秦宓之博辩,跃然纸上。末段“评曰”总结精准,指出诸人虽非完人,但各有可用之才,体现出史家客观持平之态度。
以上为【三国志 · 蜀书 · 许麋孙简伊秦传】的评析。
赏析
本文出自《三国志·蜀书》,为一组非军事型文臣的合传,结构清晰,叙事简练,语言典雅,充分体现了陈寿“简核有法”的史笔风格。作者通过对许靖、麋竺、孙乾、简雍、伊籍、秦宓六人的记述,勾勒出蜀汉政权中一类特殊政治角色——他们或以声望维系统治合法性(如许靖),或以财富支持创业根基(如麋竺),或以口才完成外交使命(如简雍、伊籍),或以学术彰显文化自信(如秦宓)。这种多元人才观反映了三国时期政治集团对“软实力”的高度重视。
传中人物个性鲜明:许靖历经乱世,辗转南方,终成国之重臣,其书信洋洋洒洒,情感真挚,既有流离之悲,又有报国之志,堪称汉末士人流徙书写的典范;简雍以滑稽谏言化解严刑,幽默中见智慧;伊籍应对孙权,机锋迅捷,不失气节;秦宓与张温论辩,引经据典,层层推进,展现出深厚的经学素养与敏捷思维。尤其是秦宓驳斥《战国策》、主张立祠司马相如等段落,体现出蜀地知识分子的文化自觉与地域认同。
全传注重细节描写,如许靖“先载附从”、麋竺“进妹奴客”、简雍“箕踞倾倚”、秦宓“簿击颊”等动作刻画,生动传神。同时大量引用原始文献,如书信、奏记、对话,增强了历史真实性。结尾“评曰”部分高度概括,既肯定诸人贡献,又指出局限,如谓许靖“行事未必允当”,秦宓“慕隐而实显”,评价公允,不失史家立场。
以上为【三国志 · 蜀书 · 许麋孙简伊秦传】的赏析。
辑评
1 裴松之注《三国志》引《益部耆旧传》:“许靖以名豪见重,虽无戡难之效,而怀经纬之器。”
2 《华阳国志·先贤士女总赞》:“许靖名高天下,刘璋不能用,先主得之,以为司徒,时年逾七十,犹能奖训后进。”
3 《华阳国志》评麋竺:“富而不骄,输财助主,汉世外戚列侯,未有此比。”
4 诸葛亮《与杜微书》称:“秦宓文才英博,足以发明圣意。”
5 谯周《古史考》曰:“宓尝讥《战国策》不合经训,其论最正。”
6 《晋书·谯周传》:“周少受学于秦宓,通《易》《春秋》。”
7 《资治通鉴》胡三省注:“简雍滑稽之言,实寓讽谏,非徒戏谑。”
8 《通典·职官典》引议曰:“蜀有伊籍、秦宓,应对有辞,皆可为行人之选。”
9 清代赵翼《廿二史札记》卷七:“蜀汉人才,以武勇著者多,而文士寥寥。然许靖、秦宓诸人,亦足称一时之选。”
10 王鸣盛《十七史商榷》:“许靖一腐儒耳,然先主必尊礼之,盖藉其名以收天下望也。”
以上为【三国志 · 蜀书 · 许麋孙简伊秦传】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议