翻译
其一:自从你离开之后,我最怕听到侍女唱歌。歌声传入离人耳中,总会让我这青衫上沾满泪水。
其二:自从你离开之后,我再不愿与人共饮美酒。酒虽是消愁之物,可又能消解多少愁绪呢?
以上为【赋得自君之出矣二首】的翻译。
注释
1 自君之出矣:自你离去之后。此为乐府旧题,专写思妇之情。
2 侍儿:贴身服侍的婢女。
3 离人:指因离别而心怀忧思之人,此处为诗人自指。
4 青衫:古代低品官员或文士所穿的黑色单衣,此处泛指诗人自己的衣衫,亦暗含落寞之意。
5 共:一起,共同。
6 举:举起,持杯饮酒。
7 琼卮:华美的酒杯,代指美酒。琼,美玉;卮,古代酒器。
8 消愁物:指酒能暂时排解忧愁。
9 几个时:多少时间,意谓酒能解愁的时间极为短暂。
以上为【赋得自君之出矣二首】的注释。
评析
这两首五言绝句以“自君之出矣”起句,承袭汉魏以来乐府传统,抒写女子对远行之人的深切思念。语言简练,情感真挚,通过“怕听歌”“不举杯”等日常细节,折射出内心深重的孤寂与哀愁。两首诗均以具体意象承载抽象情感,前者借听觉触发泪下,后者以饮酒反衬愁长,层层递进,展现出明代女性诗人细腻婉约的艺术风格。马湘兰作为秦淮名妓,其诗多写离情别绪,此作尤见其才情与深情。
以上为【赋得自君之出矣二首】的评析。
赏析
这两首小诗结构相似,皆以“自君之出矣”开篇,形成回环往复的抒情节奏,强化了思念的绵延不绝。第一首从听觉切入,“怕听侍儿歌”一句看似无理,实则深刻——歌声本为娱乐,但对离人而言,乐声反成催泪之媒,正所谓“断肠声里忆平生”。结句“青衫泪点多”化用白居易《琵琶行》“江州司马青衫湿”之意,以衣衫沾泪的具象描写,凸显悲情之浓重。第二首转向日常生活中的饮酒场景,“不共举琼卮”表明诗人拒绝参与欢宴,独处寂寞之中。后两句以反问作结,揭示酒只能暂慰愁怀,终不能根除思念,反而更显愁之深广。两诗语言朴素而意境深远,以少总多,体现了五绝“言有尽而意无穷”的美学特质。马湘兰身为女性文人,其诗不事雕琢而情真意切,展现了明代女性诗歌的独特风貌。
以上为【赋得自君之出矣二首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷八十八:“湘兰诗清丽婉转,多写闺情,虽托迹青楼,而志节自持,词不淫靡,足见其性情。”
2 《列朝诗集小传·闰集》:“马姬湘兰,工诗善画,与王穉登友善,所为乐府,凄婉动人。”
3 《静志居诗话》:“湘兰《自君之出矣》二首,袭古题而能出新意,不落窠臼,怨而不怒,得风人之旨。”
以上为【赋得自君之出矣二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议