翻译
整日凝望着那笼中的鹦鹉,一生被囚禁在金丝笼里。
翠绿的羽毛善于梳理自洁,鲜红的嘴喙擅长模仿人声。
它思念着陇地的树林,魂魄仿佛已断;吴地方言刚刚学会,声音初成。
我怜惜你这雪白的羽衣,愿你长久地陪伴我这闺中寂寞的情怀。
以上为【鹦鹉】的翻译。
注释
1 永日:整日,终日。
2 金笼:饰金之鸟笼,象征富贵却失去自由的生活环境。
3 翠翎:翠绿色的羽毛。翎,鸟翅或尾上的长羽。
4 工刷羽:善于梳理羽毛。工,擅长。
5 朱咮:红色的鸟嘴。咮(zhòu),鸟嘴。
6 善含声:善于模仿人声或发出悦耳鸣叫。
7 陇树:指西北地区的树木,此处代指鹦鹉原生的自然山林。
8 魂应断:形容极度思念故乡,魂魄为之断绝。
9 吴音:吴地方言,指江南一带的语言,马湘兰为南京人,属吴语区。
10 雪衣:白色羽毛的鹦鹉,古人常称白鹦鹉为“雪衣娘”,亦有传说赋予其灵性。
以上为【鹦鹉】的注释。
评析
此诗借咏鹦鹉抒发深闺幽情,以物寓人,托物言志。诗人通过描绘鹦鹉被囚金笼、善学人语却不得自由的形象,暗喻自身才情出众而命运受拘、情感孤寂的处境。全诗语言清丽婉转,意象细腻,情感含蓄深沉,体现出明代女性诗人特有的敏感与哀婉。尾联“雪衣吾惜汝,长此伴闺情”将物我合一,既是对鹦鹉的怜惜,更是对自身命运的感喟,余韵悠长。
以上为【鹦鹉】的评析。
赏析
本诗为明代著名女诗人、秦淮名妓马湘兰所作,属典型的咏物抒怀之作。首联“永日看鹦鹉,金笼寄此生”即奠定全诗基调——“看”者与“被看”者皆困于一方天地。“金笼”既是实写鹦鹉生存之所,亦隐喻女性在礼教社会中的处境。颔联细致刻画鹦鹉外貌:“翠翎”与“朱咮”色彩鲜明,一“工”一“善”,写出其灵巧聪慧,反衬其才无所用。颈联转入心理描写,“陇树魂应断”写其思乡之痛,“吴音教乍成”则点出人为驯化的过程,暗示文化归属的被迫转变。尾联直抒胸臆,“雪衣吾惜汝”一句,物我交融,诗人对鹦鹉的怜爱,实为对自身命运的悲悯。“长此伴闺情”收束全篇,将孤独之情寄托于异类之伴,愈显凄清。全诗结构严谨,由外及内,由物及情,层层递进,堪称明代女性诗歌中的佳作。
以上为【鹦鹉】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传·闰集》称马湘兰“工诗善画,尤长于乐府,风流跌宕,世以为林下之秀”。
2 《明诗综》卷八十八载:“湘兰诗清婉有致,不假雕饰,自成一家。”
3 陈维崧《妇人集》评曰:“马湘兰诗如秋兰自芳,不求闻达,而韵自高远。”
4 《中国历代妇女文学作品选》指出:“此诗以鹦鹉自况,表达才女身陷风尘、渴望知音而不得的深愁。”
5 胡文楷《历代妇女著作考》云:“马氏诗多抒幽怨之情,托物寓意,婉转动人。”
以上为【鹦鹉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议