翻译
清晨停泊在钱塘江边的沙洲上,打开帘帷向远方眺望,视野开阔。
海上升起的云雾铺展在原野之上,使大地显得昏暗;山中燃起的野火映照得江面通红。
旅居在外的游子常因思乡而落泪,心向北方;边地的愁绪仿佛一直延伸到最东边。
一直以来,我常常梦见兄弟,但从没有哪一次像昨夜那般真切感人。
以上为【钱江晓寄十三弟】的翻译。
注释
1 钱塘渚:钱塘江边的水中小洲或岸边停船处。钱塘即今浙江杭州一带。
2 开帘远望通:打开船帘,极目远眺,视线通畅无阻。
3 海云:指从海面升起的云气,此处或泛指天边云雾。
4 张野暗:铺展开来使原野变得昏暗。张,铺展、弥漫。
5 山火:山中烧荒或野火,夜间可见其光。
6 彻江红:照亮整个江面,使之呈现红色。彻,贯通、照彻。
7 客泪常思北:游子因思念故乡(北方)而流泪。宋之问为汾州(今山西)人,地处北方,故称“思北”。
8 边愁欲尽东:边地的忧愁似乎一直延展到极东之地,极言愁绪之广远。
9 从来梦兄弟:一向以来常梦见兄弟。
10 未似昨宵中:没有一次能像昨夜那样真切深刻。
以上为【钱江晓寄十三弟】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人宋之问写给其十三弟的寄怀之作,以“晓泊”为背景,通过描绘清晨江景与内心情感的交融,表达了深切的思乡之情和手足之思。全诗情景交融,语言简练而意境深远。前四句写景,后四句抒情,由外景转入内情,层层递进。尤其尾联“从来梦兄弟,未似昨宵中”,以梦境的强烈感受凸显现实中的离愁别恨,极具感染力。此诗体现了初唐五律渐趋成熟的艺术风貌,情感真挚,结构严谨。
以上为【钱江晓寄十三弟】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律工整,对仗自然。首联点明时间与地点,“晓泊”二字奠定清冷孤寂的基调,“开帘远望”引出下文所见之景。颔联“海云张野暗,山火彻江红”写景雄浑,视觉对比强烈:阴沉的云压野,炽烈的火烧江,一暗一明,既渲染了环境氛围,也暗喻诗人内心的矛盾与动荡。颈联转写情感,“客泪”与“边愁”直抒胸臆,一个“常思北”,道出游子永恒的乡愁;一个“欲尽东”,将无形之愁具象化为空间上的无限延伸。尾联以梦收束,尤为动人——梦境本虚,却比现实更显真实,正说明思念之深已入骨髓。全诗由景生情,以情驭景,结尾升华,余韵悠长。作为初唐时期的作品,此诗在情感表达与艺术技巧上均已达到较高水准。
以上为【钱江晓寄十三弟】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五十二收录此诗,题为《晓行巴峡》误,实应作《钱江晓寄十三弟》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然清代沈德潜《唐诗别裁集》评宋之问诗“音节流畅,属对工稳,初唐之冠冕也”,可为此诗风格参考。
3 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“宋之问诗多羁旅愁思之作,情真而辞不滥,尤以寄远怀亲者为胜。”此诗正属此类。
4 《汉语大词典》“钱塘渚”条引此诗为文献用例,说明其语言具有典范性。
5 当代学者陈贻焮《论宋之问及其诗歌》认为:“宋之问贬谪途中诸作,多含悲苦之情,然不堕纤巧,如‘海云张野暗,山火彻江红’,气象壮阔,足见才力。”
6 《中国文学史》(袁行霈主编)提及宋之问诗歌“善于将个人情感融入自然景象”,此诗即典型例证。
以上为【钱江晓寄十三弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议