翻译
我这个在五岭间颠沛流离的失意之人,来到三湘之地,面容憔悴不堪。
更何况秋雨初停,天地澄澈,南岳衡山的轮廓清晰可见,内外分明。
我的行路如同大鹏向南迁徙般曲折远去,而我的心却始终依恋着北方故土,如雁北归。
唯有这思乡的泪水,不断流淌,仿佛当年湘妃哭舜,泪洒竹上,染出斑斑痕迹。
以上为【晚泊湘江】的翻译。
注释
1. 晚泊:傍晚停船靠岸。
2. 五岭:指越城、都庞、萌渚、骑田、大庾五座山脉,地处今湖南、广东、广西交界,为中原通往岭南的险阻之地,常代指贬谪南方的遥远路程。
3. 栖惶:同“恓惶”,形容奔波劳顿、心境不安、凄凉失意的样子。
4. 三湘:一般指湘水流域的三个区域,即潇湘、蒸湘、沅湘,泛指湖南地区。
5. 憔悴颜:面容枯槁、精神不振,反映诗人被贬后的身心困顿。
6. 霁(jì):雨后天晴。
7. 表里见衡山:雨后空气清澈,远近皆可清晰看见南岳衡山。“表里”意为内外、远近皆清晰。
8. 鹏南转:借用《庄子·逍遥游》中大鹏南飞的典故,比喻自己被迫南迁,身不由己。
9. 心依雁北还:鸿雁秋季南飞,春季北归,诗人反其意而用之,表达虽身在南方,心却向往北方故乡。
10. 唯馀望乡泪,更染竹成斑:化用舜帝南巡死于苍梧,其妃娥皇、女英追至湘江,泪洒竹上成斑的传说(即“湘妃竹”),以泪染竹喻自己思乡之痛。
以上为【晚泊湘江】的注释。
评析
《晚泊湘江》是唐代诗人宋之问贬谪途中所作的一首五言律诗。全诗以“晚泊”为背景,抒发了诗人远离故土、仕途失意、羁旅愁苦的复杂情感。通过自然景物的描写与内心情感的对照,展现出强烈的乡愁与人生悲慨。语言凝练,意境深远,情景交融,是唐人羁旅诗中的佳作。尤其尾联化用湘妃泣竹的典故,将个人哀思与历史传说结合,深化了诗歌的情感厚度。
以上为【晚泊湘江】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直写自身处境,“五岭栖惶客,三湘憔悴颜”,以地理空间点明贬谪之远,以“栖惶”“憔悴”刻画心理与形貌的双重痛苦,奠定全诗悲凉基调。颔联写景,“秋雨霁”后天地清明,衡山巍然入目,看似开阔明朗,实则反衬诗人孤寂无依——美景当前,却非故土,更增伤感。颈联以“鹏南转”与“雁北还”对举,一写身之漂泊,一写心之所向,形成强烈对比,凸显身不由己与乡思难抑的矛盾。尾联收束于“望乡泪”,并巧妙借用湘妃泣竹的典故,使个人哀愁升华为具有文化象征意义的永恒悲情,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,是宋之问贬谪诗中的代表作。
以上为【晚泊湘江】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“之问遭谴南迁,情多哀怨,此篇情景相生,尤为凄切。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘路逐鹏南转,心依雁北还’,语工意深,对属天然。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“结语用湘竹事,不粘不脱,愈见沉痛。”
4. 《历代诗话》记载:“宋之问贬泷州,经湘江作此诗,闻者悲之。”
5. 《全唐诗》卷五十二收录此诗,并注:“之问以附二张贬钦州,道经湘中作。”
以上为【晚泊湘江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议