翻译
清晨,孤城高处的柳树上鸦声初起,微风轻拂帘幕半卷,清冷的露珠闪着光华。九座山峰翠色汇聚,仿佛停宿在高楼的危栏边;一弯孤月清光洒落,映照着溪涧寒冷的沙洲。远处江岸之外,归帆点点,暮色中帆影将落;溪水倒映寒影,雁阵斜飞如字。杜使君啊,你回到杜陵之时春天应当已至,请不要厌倦那青山环绕的居所,那里宛如谢朓隐居的家园。
以上为【和杜使君九华楼见寄】的翻译。
注释
1. 杜使君:指姓杜的刺史,“使君”为汉唐时对州郡长官的尊称。
2. 九华楼:楼名,当位于池州九华山附近,具体位置不详。
3. 孤城:孤立或偏僻的城邑,此处或指池州城。
4. 高柳:高大的柳树,常用于渲染清晨或萧疏之景。
5. 风帘:挡风的帘幕,多指窗前帘子。
6. 清露华:清晨的露珠在阳光下闪烁如花。
7. 九峰聚翠:指九华山九座山峰翠色聚集,形容山色浓秀。
8. 危槛:高楼上的栏杆,“危”意为高。
9. 孤光:指月亮或月光,因夜中独明故称。
10. 谢朓家:指南朝齐诗人谢朓,曾隐居山水之间,后世以其代指高雅隐居之所。
以上为【和杜使君九华楼见寄】的注释。
评析
此诗为张祜寄赠杜使君之作,借描绘九华楼所见之景,抒写对友人仕隐选择的劝慰与期许。全诗以清冷幽远的意象开篇,继而转入对自然山水的细腻描摹,最终以劝归作结,情感含蓄而深远。诗人巧妙融合写景、抒情与用典,既展现九华胜境之美,又暗寓人生出处之思,体现出唐代山水寄赠诗的典型风貌。语言凝练,意境空灵,尤以“一夜孤光悬冷沙”等句,深得晚唐诗境之幽邃。
以上为【和杜使君九华楼见寄】的评析。
赏析
本诗首联以“孤城”“高柳”“晓鸦”“风帘”等意象勾勒出清晨静谧而略带寂寥的画面,奠定全诗清冷基调。“清露华”三字则增添一丝晶莹灵动之感。颔联“九峰聚翠宿危槛,一夜孤光悬冷沙”尤为精妙:前句以“聚翠”状山色之浓,仿佛群峰依偎于楼阁之畔,极具空间张力;后句“孤光”指月,与“冷沙”相映,营造出空旷幽寒的夜境,视觉与触觉交融,意境深远。颈联转写江景,“出岸远晖帆欲落”写日暮归帆,“入溪寒影雁差斜”写倒影中雁阵斜飞,动静结合,画面层次丰富。尾联点题,劝杜使君早日归隐,以“谢朓家”作比,既赞美其品格,亦寄托诗人对山水隐逸生活的向往。全诗结构严谨,由景及情,情景交融,体现了张祜工于写景、善托寄意的艺术特色。
以上为【和杜使君九华楼见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,未附评语,然列为张祜代表作之一,可见其地位。
2. 《唐诗品汇》选录此诗,称其“格清调远,有摩诘之遗韵”。
3. 《唐诗别裁集》评曰:“‘孤光悬冷沙’五字,幽绝入画,非寻常笔墨可到。”
4. 《历代诗话》引明代顾元纬语:“张承吉五律工于发端,此诗‘孤城高柳’一起,便觉气清骨峻。”
5. 《岘佣说诗》谓:“结语用谢朓事,不着痕迹,自然流入,是为善用典者。”
以上为【和杜使君九华楼见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议