翻译
五根琴弦能奏出千变万化的情感,手指轻撚拨动之间,婉转复杂的姿态自然流露。
我只羡慕那风度翩翩、才情出众的田太守,佩戴着小巧的金铃,耳边叮当作响。
以上为【王家五絃】的翻译。
注释
1. 王家五絃:可能指某王府中的五弦琵琶,或泛指精美的五弦乐器。古代有五弦琵琶,源于西域,唐代盛行。
2. 五条弦:即五根琴弦,代指五弦琵琶。
3. 出万端情:表现出极其丰富复杂的情感。“万端”形容情感纷繁多样。
4. 撚拨:弹奏琵琶的手法,“撚”为揉弦,“拨”为用拨子弹弦。
5. 间关:原意为鸟鸣声,此处形容乐声婉转流畅。
6. 漫态生:各种姿态自然流露。“漫”有随意、自然而然之意。
7. 唯羡:只是羡慕。
8. 风流:指风度潇洒、才华出众、不拘礼法之人。
9. 田太守:具体人物不详,应为当时一位有才情、有风度的地方官员。“太守”为州郡长官。
10. 小金铃子耳边鸣:指田太守佩戴耳饰或帽饰上的小金铃,随动作发出清脆声响,象征其洒脱不羁的个性。
以上为【王家五絃】的注释。
评析
此诗为唐代诗人张祜所作,题为《王家五絃》,实则借“五絃”之器写人之情态与风神。诗中并未直接描写音乐之美,而是通过演奏者技艺的娴熟与人物风度的刻画,间接展现艺术感染力。前两句写乐声与指法之精妙,后两句笔锋一转,聚焦于听者——“田太守”的潇洒形象,以“小金铃子耳边鸣”这一细节,勾勒出其不拘礼法、风流自赏的名士气度。全诗含蓄隽永,托物言志,体现了张祜擅长以小见大、借物写人的艺术特色。
以上为【王家五絃】的评析。
赏析
这首诗表面咏乐器与演奏,实则重在写人。首句“五条弦出万端情”开门见山,点出音乐的情感表现力之强;次句“撚拨间关漫态生”进一步描绘演奏技巧的细腻与乐曲形态的生动。“间关”二字既状声又传神,使读者如闻其音。后两句笔调突变,由乐转人,诗人不赞演奏者,却独羡“风流田太守”,这种转折令人玩味。田太守未必是音乐高手,但其“小金铃子耳边鸣”的形象,充满动感与个性魅力,或许正是那种自由不羁的精神气质打动了诗人。此诗构思巧妙,语言简练,以极经济的笔墨完成从音乐到人物的过渡,展现出张祜诗歌“巧思纵逸”的特点。
以上为【王家五絃】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十收录此诗,评曰:“祜诗多写闺情宫怨,亦有赠酬山水之作,此篇以器写人,别具风致。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其论张祜诗云:“承平公子,以绮丽为工,祜能洗华就质,时见古意。”可为此诗风格之旁证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张祜诗:“善写眼前景、刹那情,不事雕琢而神韵自远。”虽非专评此诗,然与此篇意境相通。
4. 《唐才子传校笺》引辛文房语:“祜性耿介,不屑仕进,好游山水,尤工乐府。”可知其对音乐题材之偏爱,此诗正体现其特长。
以上为【王家五絃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议