翻译
唉!那长江之滨的地方雨水太多,冬天的雷声未止,冬眠的虫类早早被惊醒而出洞。
阴冷之气混浊昏暗,化作浓雾弥漫,有人说这是山中蒸腾的湿气,也有人说水汽从墙基渗出。
各种花木成千上万,红紫交映,却被腊月寒风吹开,数量多得数不清。
进入春天已十天,寒冷才真正到来,春的气息正欲回归,却被严寒阻挡不得伸展。
群山耸立于天空,积雪连绵不断,摧残草木之势无可抵御。
大雨如倾,积水汹涌,何时才能停止?高大的树林和广阔的山丘都被淹没,如同无边的水域。
到了如今初夏时节,理应炎热,却仍需穿着厚衣,中午坐着仍感不到暖意。
四季如此反常,究竟该如何理解?唉!我心中有愁,却又能向谁诉说?
以上为【多雨】的翻译。
注释
1 嗟:叹词,表示感叹。
2 江之滨:指长江沿岸地区,可能泛指南方多雨地带。
3 冬雷不收:冬天打雷不止,古人认为冬雷是气候失常的表现。
4 开蛰户:指惊动冬眠的虫类,使其提前出洞。“蛰户”即冬眠动物藏身的洞穴。
5 阴气浊晦:阴冷之气混浊昏暗,形容湿冷阴沉的天气。
6 或云于山水于础:有人说是山中蒸腾的水汽,有人说是墙壁石基渗出的湿气。“础”指柱下石墩,易受潮。
7 腊风:腊月(农历十二月)的寒风。
8 春气欲归寒格住:“格”意为阻隔、阻止。春天的气息本应到来,却被寒冷阻挡。
9 巉空:高耸入云的样子。“巉”形容山势险峻。
10 霖倾潦汹:大雨倾泻,积水泛滥。“霖”指久雨,“潦”指积水。
11 无渚:没有露出水面的小洲,形容洪水淹没一切。
12 重裘无温:即使穿着厚皮衣也感觉不到温暖。
13 四时云然了安谓:四季都如此反常,到底该如何解释?“了安谓”即“当作何说”。
14 吁:叹息声。
15 有愁谁可语:内心忧愁,却无人可以诉说。
以上为【多雨】的注释。
评析
此诗以“多雨”为题,实则借自然气候的异常抒发诗人内心的忧思与孤寂。全诗围绕江南多雨之地的反常天气展开描写,从冬雷早动、春寒不退,到夏犹重裘,层层递进,展现了一个季节错乱、天地失序的世界。诗人将自然现象与内心情感紧密结合,通过阴霾、风雪、洪涝等意象,渲染出压抑沉重的氛围,进而发出“四时云然了安谓”的深沉诘问,表达对时局或人生境遇的无奈与悲慨。语言质朴而有力,结构严谨,情感真挚,体现了曾巩作为唐宋古文大家在诗歌创作中亦具深厚功力。
以上为【多雨】的评析。
赏析
《多雨》是一首典型的咏物抒怀之作,表面写江南地区连绵不断的阴雨与气候异常,实则寄托诗人内心的郁结与时代之忧。曾巩以冷静克制的笔调描绘自然景象,却不乏深沉的情感流动。诗中“冬雷不收开蛰户”一句即点出天时失序,违背常理,为全诗定下基调。随后通过“阴气浊晦”“腊风吹花”“春寒格住”等细节层层推进,强化了环境的压抑与不适。尤其“霖倾潦汹那复止”一句,气势奔涌,仿佛天地间尽是水患,令人窒息。转入“孟夏理宜热,重裘无温坐当午”,更显反常之极,也折射出诗人身心俱寒的心理状态。结尾“四时云然了安谓?吁吾有愁谁可语?”直抒胸臆,由自然之变追问人事之困,余音悠长。整首诗结构严密,意象丰富,语言简练而富有张力,充分展现了曾巩诗歌中理性与感性交融的特点。
以上为【多雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·南丰集》录此诗,称其“气象沉郁,语近情遥,得杜陵遗意”。
2 清代纪昀评曰:“此诗述气候之乖戾,而寄慨深远,非徒写景而已。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“曾子固诗不多作,然每出皆有寄托,《多雨》一篇,似为贬谪后所作,语含忧惧。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述曾巩诗风时指出:“其诗如文,讲究法度,少飘逸之致,然亦有沉着痛快之作,如《多雨》之类,可见其性情。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗反映宋代南方气候特征,兼具文学与史料价值。”
以上为【多雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议