翻译
清冷的晨光中,稀疏的星辰映照着青黑色的夜空,月光下的楼阁传来号角声,飘向远处江面。
五更时分,人们起身,晨雾与霜气凝滞而寂静,一曲凄凉的角声残响回荡,仿佛遍布在退去的潮水之间。
以上为【瓜洲闻晓角】的翻译。
注释
1. 瓜洲:古渡口名,位于今江苏省扬州市南,长江北岸,为南北交通要冲,常为诗人吟咏之地。
2. 晓角:清晨的号角声,古代城楼或军营中用以报时或警戒,多带悲凉意味。
3. 寒耿:清冷的光辉,指黎明前微弱的星光或天光。
4. 碧霄:青天、天空。
5. 月楼:月光映照下的楼阁,或指城楼。
6. 吹角:吹奏号角,多用于军事或报时。
7. 夜江遥:指角声传向遥远的江面。
8. 五更:古代将一夜分为五更,五更为最后一更,约当凌晨三至五点,天将明时。
9. 烟霜:晨雾与霜气,形容清晨寒冷静谧之景。
10. 残声:断续、微弱的乐声,此处指角声渐息。
以上为【瓜洲闻晓角】的注释。
评析
这首《瓜洲闻晓角》通过描绘拂晓时分瓜洲渡口的景象,以听觉与视觉交融的手法,营造出孤寂清寒的氛围。诗人借“晓角”之声引出旅人早行之景,表现了羁旅之愁与时空的苍茫感。全诗语言凝练,意境深远,于无声处见情感波澜,是唐代边塞与行旅题材中的精妙小品。
以上为【瓜洲闻晓角】的评析。
赏析
张祜此诗以“闻晓角”为题眼,聚焦于听觉体验,却通篇融视听于一体,展现出高超的艺术表现力。首句“寒耿稀星照碧霄”以视觉开篇,勾勒出黎明前天色未明、星月交辉的清冷图景,“寒耿”二字既写星光之微寒,亦暗含心境之孤寂。次句“月楼吹角夜江遥”转写声音,角声自高处楼阁传出,穿越月色,飘向浩渺江流,空间感顿生,且“遥”字强化了声音的扩散与距离的遥远,寓情于景。第三句“五更人起烟霜静”转入人事,点出旅人早行之态,“烟霜静”三字极写环境之肃穆,反衬出人心之动荡。结句“一曲残声遍落潮”最为精妙,“残声”呼应“晓角”,“落潮”则象征时间流逝与情绪低落,“遍”字使无形之声似随退潮弥漫天地,余韵悠长。全诗四句皆景,却无一字言情,而离愁别绪、羁旅之思尽在其中,深得含蓄隽永之致。
以上为【瓜洲闻晓角】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》评张祜诗:“其音婉而思深,有足观者。”此诗正体现其婉转深沉之风。
2. 《唐诗选脉会通评林》称张祜“工于写景,语近情遥”,本诗“一曲残声遍落潮”可谓语近而意远之典范。
3. 《重订中晚唐诗主客图》谓张祜“能以清峭之笔,写荒寒之景”,此诗“寒耿”“烟霜”“落潮”等意象正显清峭荒寒之境。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》言:“张祜五绝,往往语简而味长。”此诗虽为七绝,然亦具五绝之凝练风致。
以上为【瓜洲闻晓角】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议