翻译
南边屋檐下搭着短廊,沙石小路一片白茫茫。整日流连不愿归去的地方,只因满院盛开着栀子花,香气袭人。
以上为【信州水亭】的翻译。
注释
1. 信州:唐代州名,治所在今江西省上饶市一带。
2. 水亭:临水而建的亭子,多用于休憩赏景。
3. 南檐:朝南的屋檐,常为采光通风之所。
4. 架短廊:在檐下搭建的短小走廊,供人行走或避雨。
5. 沙路:铺有沙石的小路,常见于园林或野外。
6. 白茫茫:形容沙路或水面反光所呈现的明亮、开阔景象。
7. 尽日:整日,从早到晚。
8. 不归处:不愿离去的地方,表达留恋之情。
9. 一庭:整个庭院。
10. 栀子香:栀子花散发的清香,栀子花常在夏季开放,象征纯洁与芬芳。
以上为【信州水亭】的注释。
评析
这首五言绝句以简洁清丽的语言勾勒出信州一处水亭的幽静景致。诗人通过视觉与嗅觉的结合,营造出一种淡雅、宁静而富有诗意的氛围。诗中“白茫茫”既可指沙路的颜色,也可暗含水光映照之感,增添空灵意境。“尽日不归处”写出诗人沉醉其间的情态,而“一庭栀子香”则成为留恋不去的核心原因,以小见大,寓情于景,体现了唐代山水田园诗中常见的闲适之美与自然之趣。
以上为【信州水亭】的评析。
赏析
张祜此诗语言质朴自然,却意境深远。前两句写景,以“南檐”“短廊”“沙路”“白茫茫”等意象构建出一幅清冷而开阔的画面,似有水光潋滟之感,点出“水亭”之名实相符。后两句转写情感,“尽日不归”并非无由,而是被“一庭栀子香”所牵系,嗅觉成为触发情感的关键。这种以细微之景动人情思的手法,极具艺术感染力。全诗不见一字抒情,而情蕴其中,体现出“景中生情,情中含景”的高妙境界。在结构上,由外而内、由视觉到嗅觉,层次分明,收束有力,令人回味无穷。
以上为【信州水亭】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《信州水亭》,列为张祜作品,未载具体评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但在卷六十七提及张祜五绝“工于写景,得自然之趣”。
3. 《唐人万首绝句选》未收录此篇,但评张祜绝句“清婉可诵,间有佳构”。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然评张祜诗风“近俗而能雅,时露警秀”。
5. 近现代学者俞陛云《诗境浅说续编》评张祜五绝:“取境清幽,措辞简净,每以一二字传神。”虽未特指此诗,然可通用于此类作品。
以上为【信州水亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议