翻译
万里秋色中漂泊的游子,面对落日余晖倍感萧瑟凄凉。
山间烟霞缭绕,鸟儿纷纷飞散;风雨之中,仿佛庙中的神灵也已归去。
大地辽远,蟋蟀的鸣声显得格外急切;天空高远,大雁的影子稀疏难见。
更不堪的是远处传来捣衣之声,勾起我深深的思念,想起远方亲人正为我赶制御寒的冬衣。
以上为【晚秋江上作】的翻译。
注释
1. 晚秋:秋季的末期,通常指农历九月前后,天气转寒,草木凋零。
2. 穷秋:深秋,极言秋意之浓,亦暗含人生困顿之意。
3. 落晖:落日的余光,常用来象征衰败、离别或迟暮。
4. 烟霞:云雾与彩霞,多用于描写山林幽静之景。
5. 庙神归:指风雨中庙宇空寂,仿佛神灵亦已离去,烘托荒凉气氛。
6. 蛩声:蟋蟀的鸣叫声,古诗词中常作为秋夜悲凉之音。
7. 切:急促、凄切,形容声音的紧迫感和哀伤意味。
8. 雁影稀:大雁南飞,排成人字形,天高则影稀,喻行踪渺远、音信难通。
9. 砧杵:捣衣石和棒槌,古代妇女秋夜为远行亲人制衣时常用,常引发思乡之情。
10. 幽思:深沉而隐秘的思绪,多指离愁别绪或怀人之念。
以上为【晚秋江上作】的注释。
评析
这首诗描绘了晚秋时节江边孤寂的景色,抒发了游子深切的思乡之情。诗人以“万里穷秋客”开篇,点明自身漂泊异乡、处境困顿的身份与心境。“萧条对落晖”进一步渲染孤独苍茫的氛围。中间两联写景细腻,由近及远,由视觉到听觉,层层推进,将自然景象与内心情感融为一体。尾联借“砧杵”之声引出“寒衣”的联想,把思乡之痛推向高潮,含蓄而深沉,极具感染力。全诗语言凝练,意境深远,是唐代羁旅诗中的佳作。
以上为【晚秋江上作】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情景交融。首联以“万里”与“穷秋”叠加,突出空间之广与时间之残,奠定全诗苍凉基调。“萧条对落晖”一句,既是写景,更是写心,游子独立江畔,与斜阳共此萧瑟,画面极具张力。颔联“烟霞山鸟散,风雨庙神归”,动静结合,虚实相生,“山鸟散”显自然之变,“庙神归”则带神秘色彩,似天地万物皆避风雨而去,唯诗人独留世间,孤独愈显。颈联转写听觉与远景,“蛩声切”与“雁影稀”形成声与形、近与远的对照,强化了秋夜的清冷与寂寥。尾联巧妙引入“砧杵”这一典型意象,由外物触发内心最柔软处——寒衣不仅御寒,更承载着亲情的温暖与牵挂,反衬出游子身无所依的悲苦。全诗无一直抒“思乡”二字,而乡愁弥漫于每一景、每一声之中,可谓含蓄蕴藉,耐人回味。
以上为【晚秋江上作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十九引徐献忠语:“张祜诗工于写景,情寓景中,如‘地远蛩声切,天长雁影稀’,真晚秋绝唱。”
2. 《全唐诗话》卷五:“祜诗善状江湖之景,尤工秋思。此篇‘那堪正砧杵,幽思想寒衣’,语浅情深,令人黯然。”
3. 《唐诗选脉会通评林》引周珽评:“通幅写晚秋江上,萧条之景历历在目,而结处砧声一动,寒衣之思倍增,可谓景尽而情不尽。”
4. 《五七言今体诗钞》(姚鼐编)评张祜诗:“清峭有骨,不尚华靡。如此作,气象萧森,足动羁人之感。”
以上为【晚秋江上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议