翻译
寺院楼上暮钟敲响,门户在夜间紧闭;风雨从屋檐飘洒进来,穿过稀疏的窗棂。老僧倚靠着幽深的墙壁入眠,小童手持经书守护着昏暗的灯火。我长年奔波于千里之外,饱受尘世劳碌之苦;五年来忧患不断,屡遭欺凌与困顿。谁料到在这避世修行的天然之子面前,一见到这位禅师便心生敬仰,诚心归服。
以上为【宿泗州戒坛院】的翻译。
注释
1 楼上鸣钟:指寺庙傍晚敲钟,为日常佛事活动之一,亦暗示时间已晚。
2 夜扃(jiōng):夜间关闭门户。扃,门闩,此处作动词用,意为关闭。
3 风檐送雨入疏棂:风吹檐下雨点飘进稀疏的窗格之中。疏棂,指窗户的木条稀疏,形容房屋简陋或环境清冷。
4 老僧坐睡依深壁:老僧靠着深处的墙壁坐着入睡,表现其修行生活的简朴与宁静。
5 童子持经守暗灯:小沙弥手捧佛经,在昏暗的灯光下守护着,体现寺院日常的虔诚氛围。
6 千里尘埃:比喻长途跋涉、宦游奔波的辛劳。尘埃象征世俗纷扰。
7 长旅泊:长久地寄居在外,漂泊无定。
8 五年忧患困侵凌:诗人自指仕途不顺、屡遭打击的经历。张耒在元祐党争中受牵连,多次贬谪,生活困顿。
9 避世天然子:指超脱尘俗、天性自然的出家人,即下句所称“禅翁”。
10 服膺:衷心信服,出自《礼记·中庸》:“得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。”此处指内心深深敬仰并接受其教化。
以上为【宿泗州戒坛院】的注释。
评析
张耒此诗通过夜宿泗州戒坛院的所见所感,描绘了寺院清寂幽静的氛围,抒发了自己长期漂泊、饱经忧患之后对禅境的向往与心灵皈依之情。诗中情景交融,前四句写景叙事,后四句转入抒情议论,由外而内,由物及心,展现了诗人由尘世困顿转向精神解脱的心路历程。语言质朴自然,意境深远,体现出北宋士大夫在人生挫折中寻求宗教慰藉的普遍心理。
以上为【宿泗州戒坛院】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联以“鸣钟”“夜扃”开篇,营造出寺院夜晚肃穆寂静的氛围,继而“风檐送雨入疏棂”一句,更添清寒之意,为全诗奠定冷寂基调。颔联转写室内景象,老僧安睡、童子守灯,动静相宜,既写出修行者的淡泊,也透露出佛门生活的庄严与持续。颈联回到诗人自身,“千里尘埃”与“五年忧患”形成时间与空间上的双重延展,强烈对比出世俗奔波之苦与身心俱疲之状。尾联陡然转折,由外境转入内心,在禅师面前顿生敬仰,表达出对清净境界的精神皈依。全诗语言平实而不乏深意,情感真挚,体现了张耒作为苏门学士一贯追求平淡中见深远的艺术风格。尤其“一见禅翁便服膺”一句,简洁有力,道出心灵震撼与顿悟之感,余韵悠长。
以上为【宿泗州戒坛院】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意远,有得于陶韦之余韵”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“文潜(张耒字)诗务平澹,时有枯槁之病,然如《宿泗州戒坛院》之类,情景相生,不失温厚之旨。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓》卷四十七收录此诗,评曰:“中四句对仗自然,末联感慨深至,盖经历患难者方能道此。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其写景抒情之作,往往于闲淡中寓身世之感,如‘老僧坐睡依深壁’一联,静中有痛。”
5 陈衍《宋诗精华录》未载此诗,然其评张耒他作时尝言:“文潜古诗近杜,近体近白,能以浅语写深情。”可与此诗参看。
以上为【宿泗州戒坛院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议