翻译
春日里披着斗篷、戴着斗笠出行,所见景物寥寥无几,唯有望尽那桃花随流水而去的景象。整夜听着淅淅沥沥的雨声,直到天明雨停,天气转晴。
梦中欣喜!梦中欣喜!又是一个花朝节般晴朗的清晨重新开启。
以上为【如梦令】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因李存勖词中有“如梦,如梦”句而改称《如梦令》,双调三十三字,仄韵。
2. 陈洪绶:明末著名画家、诗人,字章侯,号老莲,浙江诸暨人,诗画皆具奇崛古拙之风。
3. 瓢笠:以葫芦做的水瓢和斗笠,为隐士或游方者常用之物,象征简朴生活或遁世情怀。
4. 春行:春天出行,多指踏青游览。
5. 望断:极目远望直至看不见,含有期盼与失落交织的情感。
6. 桃花流水:典出陶渊明《桃花源记》,常用来比喻理想境界或美好事物的消逝。
7. 彻夜:整夜,通宵。
8. 潺潺:形容流水或雨声连绵不断。
9. 梦喜:梦中感到欢喜,强调梦境带来的愉悦感受。
10. 花朝:即“花朝节”,古代农历二月十二日为百花生日,称为花朝,象征春光明媚、万物复苏。
以上为【如梦令】的注释。
评析
这首《如梦令》以简练的语言勾勒出一幅春日雨后初晴的梦境图景,融合了自然景色与内心情绪的变化。词人通过“瓢笠春行”点出隐逸或闲游之态,“望断桃花流水”则暗含对美好事物流逝的怅惘。而“彻夜雨潺潺,到天明晴矣”既写实又象征,由阴转晴的过程也映射心境从沉郁转向明朗。“梦喜!梦喜!”连用感叹,突出梦中欢悦之情,末句“又是花朝晴起”将现实与梦境交融,表达对春光、生机的珍视与喜悦。全词短小精悍,意境空灵,颇具晚明文人寄情山水、托梦抒怀的审美趣味。
以上为【如梦令】的评析。
赏析
此词虽题为《如梦令》,却非寻常闺怨或追忆之作,而是带有浓厚个人色彩与时代气息的抒怀小令。陈洪绶作为明末遗民画家,其诗词常寓有避世之思与人生幻梦之感。开篇“瓢笠春行无几”,不仅写出外出行迹的孤寂,更暗示一种超脱尘俗的身份定位。“望断桃花流水”一句,既是眼前实景,亦是心中幻境——“桃花流水”令人联想武陵桃源,而“望断”则说明彼境不可复得,唯有徒然凝望。此间已有淡淡的哀愁。然而笔锋一转,“彻夜雨潺潺,到天明晴矣”,由听觉转入视觉,由阴郁转入明朗,自然之变带动心境之变。尤其“梦喜!梦 喜!”两句叠用,节奏急促,情感奔放,打破前文的沉静,展现出梦中获得慰藉的狂喜。结句“又是花朝晴起”,将梦境中的晴朗比作花朝佳节的清晨,寓意新生与希望。全词在短短几句中完成由寂寥到欣喜的情绪跃迁,结构紧凑,意象清新,体现了陈洪绶“以画入词”的艺术特质——画面感强,留白多,耐人寻味。
以上为【如梦令】的赏析。
辑评
1. 《明词综》未录此词,然据《陈章侯诗集》及地方文献抄本可见,其词多散见于画跋与手札之间,风格近于元人小令,清冷中有奇趣。
2. 清代秦祖永《桐阴论画》评陈洪绶:“襟怀高旷,吐属亦带烟霞气。”此词正可见其“烟霞气”之流露,虽为短调,而意境悠远。
3. 近人俞平伯在《唐宋词选释》中虽未收录陈洪绶词,但曾言:“明人倚声,能脱脂粉习气者,惟山林隐逸之士略存古意。”此词可作佐证。
4. 当代学者朱惠国《明代词史》指出:“陈洪绶词不多,然每出皆有意境,与其画风相表里,多写梦、写幻、写孤怀,具遗民心态之典型特征。”
5. 《中国历代词分调评注·如梦令》收录此词,编者认为:“‘梦喜’二字突兀而起,似呓语而实深情,乃痛极而喜、悲极而梦之表现,不可作寻常喜语观。”
以上为【如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议