翻译
分别以来光阴已过二十四年有余,岁月如飞箭般迅疾,实在令人叹息。
你我东西分离,久经艰难,却有幸前后收到你殷勤寄来的两封书信。
故国的山川只能在梦中相见,昔日亲朋好友多半已埋骨荒丘。
何时才能重新坐在一起谈论往昔旧事,对着秋风开怀大笑,畅饮美酒,拍开酒壶呢?
以上为【代书寄友人】的翻译。
注释
1 代书:代替写信,即以诗代信。
2 二纪馀:二十四年以上。古代以十二年为一纪,二纪即二十四年。
3 岁华如箭:形容时间飞逝,如同射出的箭一般迅速。
4 契阔:分离,久别。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”
5 故国:指故乡或旧时所在的国家,此处应指故乡。
6 旧家人物半丘墟:昔日亲友大多已经去世,坟墓化为荒丘。丘墟,废墟,亦指坟墓。
7 讲:谈论,叙说。
8 西风:秋风,常寓萧瑟、感怀之意。
9 坼(chè)酒壶:打开酒壶,指开怀畅饮。坼,裂开,引申为开启。
10 笑对:含笑面对,表现豁达之情。
以上为【代书寄友人】的注释。
评析
此诗为邵雍写给一位久别友人的代书诗,表达了对时光流逝的感慨、对故土与旧友的深切怀念,以及期盼重逢的真挚情感。全诗情感深沉,语言质朴而富有张力,通过“二纪馀”“岁华如箭”等时间意象突出人生短暂;以“梦寐”“丘墟”展现物是人非的悲凉;尾联则转出豁达之语,在笑对西风、坼酒壶的豪情中寄托重聚之愿。整体结构严谨,由别离而思归,由感伤而企盼,层层递进,体现了宋诗理性与深情交融的特点。
以上为【代书寄友人】的评析。
赏析
这首《代书寄友人》是邵雍晚年所作,情感真挚,意境深远。首联以“二纪馀”点明分别之久,“岁华如箭”四字极具力度,将抽象的时间具象化,凸显人生易老之叹。颔联写久别之中难得通信,“东西契阔”道尽漂泊之苦,“两得书”则显友情之珍贵,形成强烈对比。颈联转入深沉的怀旧:“山川皆梦寐”写出归乡无望的怅惘,“人物半丘墟”更添生死无常的悲怆,两句对仗工整,情感厚重。尾联回归希望,以“何时重讲”设问,引出“笑对西风坼酒壶”的豪迈场景,看似洒脱,实则蕴含无限辛酸与期盼。全诗由时间起,经空间与人事,终于情感归宿,结构完整,情思跌宕,充分展现了邵雍作为理学家之外的诗人情怀。
以上为【代书寄友人】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·伊川击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,寓意于平常语中,不假雕饰而自有风味。”
2 《四库全书总目提要》称:“雍诗虽涉理路,而风致宛然,往往于吟咏之间,寓感世之意。”
3 清·贺裳《载酒园诗话》云:“邵子诗似浅实深,似直实婉,如‘代书寄友人’一章,别久情真,读之令人神伤。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍某些抒情之作,摆脱了道学气,感情真挚,语言自然,如《代书寄友人》,可称佳构。”
以上为【代书寄友人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议