翻译
因年老体衰而患头痛眼花,视力模糊只会日益加重,哪里还有痊愈的希望?
花开在眼前尚且觉得奇怪,连“柳生肘上”这样的怪事也该停止了。
大团的锦绣图案勉强还能辨认,但细小的文字文书一见便心生忧愁。
如果终究无法分辨黑白,那么面对这种境况,也应坦然接受,既不后悔也不怨尤。
以上为【病眼花】的翻译。
注释
1. 病眼花:指因年老或疾病导致视力模糊、视物重影或眼前发花的症状。
2. 头风目眩:头部常感昏痛,眼睛晕眩,多为年老体弱所致。
3. 只有增加岂有瘳(chōu):病情只会加重,哪里能痊愈。“瘳”意为病愈。
4. 花发眼中犹足怪:眼前的花朵竟像是从眼中长出,形容视力混乱,视物不清,甚至产生错觉。
5. 柳生肘上:典出《庄子·至乐》:“支离叔与滑介叔观于冥伯之丘……俄而柳生其左肘。”“柳”通“瘤”,指肿瘤生于肘部,比喻身体异变,此处借喻病态。
6. 大窠罗绮看才辨:大块的锦绣花纹尚能勉强辨认。“窠”指织物上的大团花案。
7. 小字文书见便愁:看到细小文字写的公文或书信便感到烦恼。
8. 必若不能分黑白:如果终究无法分辨黑色与白色,即视力完全衰退。
9. 却应无悔复无尤:就应当做到既不后悔,也不怨恨。“尤”即怨尤。
10. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,中唐新乐府运动倡导者之一,诗风平易近人,关注现实与人生。
以上为【病眼花】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,题为《病眼花》,真实地反映了诗人因年老体衰、眼疾日重所带来的生理痛苦与心理感受。全诗以“病眼”为主线,层层递进地描写视觉衰退带来的不便与无奈,从具体的生活细节(如看不清小字)到哲理层面的超脱态度(不悔无尤),展现出诗人面对衰老与病痛时的冷静与豁达。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学。
以上为【病眼花】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感由外及内、由实入虚。首联直陈病状,“头风目眩”与“乘衰老”点明病因在于年迈,而“只有增加岂有瘳”则流露出对康复的绝望,奠定全诗沉郁基调。颔联用两个奇特意象——“花发眼中”与“柳生肘上”——极写感官错乱与身体异化。“花发眼中”是视觉幻象,表现眼花之甚;“柳生肘上”借用庄子寓言,暗喻生命中的不可控病变,亦含人生无常之叹。颈联转入日常生活描写,对比“大窠罗绮”之可辨与“小字文书”之难识,突出眼疾对实际生活的影响,尤其“见便愁”三字,道尽老人面对繁琐事务时的心理负担。尾联升华主题,提出即便无法分辨黑白(既可指视力,也可隐喻是非判断),也应坦然接受命运,体现儒家“知命”与佛家“随缘”的融合思想。全诗语言朴素却意蕴深厚,是白居易晚年“闲适诗”风格的典型代表,展现了他在病痛中仍力求内心安宁的精神境界。
以上为【病眼花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《病眼花》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代学者赵翼《瓯北诗话》评白居易诗:“意切而语显,虽妇孺皆解,而寄托深远。”此诗正体现其“语显而意深”之特点。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出,白居易晚年多病之作,“皆自抒所感,不假雕饰,而情真语挚”,此诗亦属此类。
4. 《唐诗三百首补注》评曰:“此诗写老病之状,细腻入微,末二句尤见达观。”
5. 中华书局版《白居易集笺校》认为,此诗作于大和年间(约830年前后),时白居易任太子少傅,已年近六旬,眼疾确有记载,非虚构之辞。
以上为【病眼花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议