翻译
不因曹操占据许昌而愤恨,若无梁、益二州便难称王争霸。
天下三分,疆域分割,风云激荡,战乱频仍;白帝城雄踞西南,气势磅礴,横断山河。
过往行人来来往往,随意指点古迹;史官们褒贬不一,留下诸多文字评论。
后人未能真正理解兴亡的深意,且请凝望江心那古老的战场。
以上为【和夔峡张宪白帝城怀古】的翻译。
注释
1. 夔峡:即瞿塘峡,长江三峡之一,位于今重庆奉节东,白帝城所在地。
2. 张宪:可能为当时同游或相关人物,生平不详,或为泛指守臣。
3. 白帝城:位于今重庆市奉节县瞿塘峡口,三国时刘备托孤之地,为蜀汉要塞。
4. 不愤曹公跨许昌:意谓并不怨恨曹操控制许都(许昌),因其具备政治与军事基础。
5. 苟非梁益莫争王:倘若没有梁州(今陕西南部)与益州(今四川一带)的地盘,便无法与他人争天下。
6. 三分区宇:指魏、蜀、吴三分天下。
7. 风雷恶:比喻天下动荡,战乱激烈。
8. 横截西南:形容白帝城地势险要,扼守西南咽喉。
9. 行客往来闲指点:游客随意谈论古迹,带有对历史浅尝辄止的批评意味。
10. 浪文章:徒然书写的文章,指史官评价多流于表面,未必触及兴亡根本。
以上为【和夔峡张宪白帝城怀古】的注释。
评析
此诗为邵雍登临夔峡白帝城怀古之作,借历史兴亡抒发哲理之思。诗人并未简单追忆三国往事,而是以冷静超然的态度审视历史大势,指出地理与实力在政权建立中的决定性作用。他对曹魏、蜀汉之争不持情感偏颇,强调“苟非梁益莫争王”,体现其理性历史观。末联劝导后人从实地战场中体悟兴亡之道,而非拘泥于史书褒贬,反映出邵雍作为理学家重实证、轻虚文的思想倾向。全诗语言简劲,意境苍茫,将历史沉思与哲理感悟融为一体。
以上为【和夔峡张宪白帝城怀古】的评析。
赏析
本诗以登高怀古为题,却不落前人悲慨英雄、感伤兴废之窠臼,展现出邵雍作为北宋理学家特有的冷静与哲思。首联直陈观点:曹操据有中原,刘备赖有梁益,方能成鼎足之势,否定了单纯道德评判,强调现实条件的重要性。颔联写景寓史,“风雷恶”三字勾勒出三国时代刀光剑影的残酷图景,“横截西南”则突显白帝城的战略地位,笔力雄健。颈联转入对后人认知的反思,行人的“闲指点”与史官的“浪文章”形成对照,暗含对肤浅历史解读的批评。尾联以“请看江心旧战场”作结,引导读者回归历史现场,在无声的遗迹中体悟兴亡真谛,余韵悠长。全诗结构严谨,由史入理,体现了宋诗重思辨的特质。
以上为【和夔峡张宪白帝城怀古】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,而理趣深远,不尚华辞,自见气象。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评邵雍诗:“皆抒写性情,发明义理,虽似语录,而有诗意。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“康节之诗,以理语入诗而不堕理障,盖能以静观摄动境,故清旷有致。”
4. 当代学者郭绍虞《宋诗话辑佚》指出:“邵子论史,不主褒贬,而重势与理,此诗可见一斑。”
以上为【和夔峡张宪白帝城怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议