翻译
已经等候在这人世间七十年了,如今便如张衡一般写下《归田赋》,辞官归隐。懂得天时、顺应命运所得已经很多了,奉养心志、安于退隐,又有谁会说这不对呢?更何况还有林泉美景可供怡情悦性,再没有官场职守的事务来束缚牵绊。近日我曾乘着小车前来拜访,正巧碰上您在春日白昼中安然入睡。
以上为【和王中美大卿致政二首】的翻译。
注释
1 七十年:指人生七十载,古人称“人生七十古来稀”,此处或实指作者年岁,或泛言长久人生经历。
2 平子:东汉文学家张衡,字平子,曾作《归田赋》,抒发辞官归隐之情。
3 赋归田:即作《归田赋》,后世用以代指辞官归隐。
4 知时:懂得时势,能审时度势,及时进退。
5 养志:奉养心志,保持高洁志趣,不为功名所累。
6 林泉:山林与清泉,代指隐居之地的自然环境。
7 情悦乐:内心愉悦快乐。
8 官守:官职上的职责与约束。
9 小车:古代轻便之车,多用于闲游或访友,象征闲适生活。
10 春昼眠:春天白昼小憩,体现退隐者悠闲自得的生活状态。
以上为【和王中美大卿致政二首】的注释。
评析
此诗为邵雍向致仕官员王中美所作的赠诗之一,表达了对王中美辞官归隐生活的理解与赞美。全诗基调平和冲淡,充满道家顺应自然、安时处顺的思想色彩。诗人以“七十年”点出人生阅历之久,以“归田”呼应古代士人退隐传统,强调“知时”“养志”的人生智慧。后四句转写对方当前生活之闲适,通过“林泉”“无拘牵”等意象展现退隐之乐,并以“小车驰谒”“春昼眠”这样细腻的生活场景收束,使敬意与亲切并存,诗意悠然不尽。
以上为【和王中美大卿致政二首】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,结构清晰,前四句议论人生哲理,后四句描写现实情景,虚实相生。首联以“七十年”起笔,奠定厚重人生底色,借张衡“赋归田”之典,将王中美致政之举提升至文化传统的高度。颔联“知时所得诚多矣,养志其谁曰不然”为全诗主旨所在,既肯定顺应天时的智慧,又褒扬安养志节的操守,语气温和而坚定。颈联转入对隐居生活的具体描绘,“林泉”与“官守”形成鲜明对比,突出自由之乐。尾联以亲身经历收束——“小车驰谒”见礼敬,“春昼眠”显闲逸,细节生动,余味悠长。全诗体现出邵雍作为理学家兼隐逸诗人特有的安详气象与理性节制之美。
以上为【和王中美大卿致政二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·伊川击壤集钞》:“康节诗多率易,然寓意深远,此作尤见从容恬退之致。”
2 《历代诗话》引清·吴乔语:“邵子诗似浅实深,此篇‘知时’‘养志’二语,可作出处大义看。”
3 《四库全书总目·伊川击壤集提要》:“其诗虽涉理路,而本于性情,故有风致。如‘小车近日曾驰谒’等句,不失温柔敦厚之体。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以平实语言表达对致仕友人的敬意,融哲理于日常,意境闲远,体现了邵雍‘观物’之外的温情一面。”
以上为【和王中美大卿致政二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议