翻译
从春到夏以来本可作诗抒怀,虽然能够赋诗,却又不知所为何事。
我屡次陷入贫困却侥幸与颜回一样安贫乐道,想要穷尽万物之理却远不如惠施那般善辩。
面对风月美景而生的情思,在无可奈何之际最是动人;寄情云山的意趣,在心绪难平时尤为无穷。
你我一歌一咏相互酬答唱和,又怎敢拒绝王安之与共处宁静之约呢?
以上为【和王安之少卿秋游】的翻译。
注释
1 和:唱和,指依照他人诗作的韵脚或主题作诗应答。
2 王安之少卿:即王拱辰,字君贶,后改名安之,北宋官员,曾任翰林学士、三司使等职,少卿为其官职之一。
3 邵雍(1011—1077):字尧夫,谥康节,北宋著名理学家、哲学家、诗人,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”,著有《皇极经世》《伊川击壤集》等。
4 春夏而来可作诗:指自春至夏皆有感于景物而可赋诗,暗含时间流逝与创作心境。
5 屡空滥得同颜子:化用《论语·先进》“回也其庶乎,屡空”,颜回虽常陷贫困却德行高尚,邵雍自比颜回,言己虽贫而守道。
6 历物固难如惠施:惠施,战国名家代表人物,善辩,主张“历物之意”,即分析万物之理。此句谓自己难以像惠施那样精于名辩之学。
7 风月情怀:指对自然景色所产生的感情。
8 云山意思:寄托于山水之间的情致与理想,象征隐逸与超脱。
9 一歌一咏聊酬唱:指与友人吟诗唱和,以诗交流情感。
10 敢拒安之与静之:“安之”双关,既指王安之其人,亦含“安于道”之意;“静之”则指内心宁静之境。全句意为岂敢推辞与友人共处宁静之道。
以上为【和王安之少卿秋游】的注释。
评析
此诗为邵雍与友人王安之同游秋日山水时所作,借景抒怀,融哲理于唱和之中。全诗以自省开篇,表达诗人虽处清贫却志趣高洁,继而通过对自然风物的描写,抒发超然物外、寄情山水的情怀。末联点题,回应“酬唱”之旨,体现二人志趣相投、精神契合的友谊。诗歌语言平实而意蕴深远,体现了邵雍作为理学家兼诗人的典型风格——在日常唱和中蕴含人生哲思。
以上为【和王安之少卿秋游】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由自省而及友情,由现实困顿转向精神超越。首联起势平缓,却暗藏深意:诗人虽具诗才,却反问“待何为”,透露出对功利性创作的疏离。颔联用典精当,以颜回之“屡空”自况其安贫乐道,又以惠施之博辩反衬己之不尚巧言,体现理学家重德轻辩的价值取向。颈联转写自然,风月与云山并举,情与意交融,展现出诗人于山水间寻求心灵慰藉的境界。“无奈处”与“不胜时”形成张力,正因世事无奈,故更需山水之趣以平衡内心。尾联回归唱和主题,语气谦和而情谊真挚,“敢拒”二字尤见敬重与欣然接受之意。全诗将哲理、情感与交游融为一体,语言质朴而不失雅致,是邵雍“击壤体”诗风的典型体现——以浅语达深意,于寻常中见道心。
以上为【和王安之少卿秋游】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,近于谚谣,而实含有理致,非浅学者所能窥。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百一:“邵尧夫诗,如‘一阳初动处,万物未生时’,有道理,亦有趣。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要·伊川击壤集》:“其诗多讲道学,而词语明畅,不失风雅。”
4 近人钱钟书《谈艺录》:“邵雍以理语入诗,能不腐者,以其情真而气和也。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“邵子诗似白居易,但白言世俗事,邵言天地理数。”
以上为【和王安之少卿秋游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议