翻译
名贵的园林连乌鸦都不轻易放飞,如今相国亲自赐予我班笋,正合时宜。
平日以鼎中美食象征富贵人家的生活,而今更兼有鲜美的花笋一同享用,可谓锦上添花。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的翻译。
注释
1 名园:名贵的园林,此处指相国所居或所属的园林,象征权贵之地。
2 不放过鸦飞:极言园林管理之严,连乌鸦都不得随意飞入,形容其清幽高贵、外人难近。
3 相国:指谢富,宋代官员,职位相当于宰相,故称相国。
4 如今遂请时:如今却能应我之请而赐予班笋,表示破例相赠,殊为难得。
5 鼎食:古代贵族以列鼎而食,形容富贵之家的奢华生活。
6 称富贵:被称为富贵的象征。
7 更和花笋一兼之:“更”意为“再”、“又”;“兼之”指同时拥有。此句谓不仅享有鼎食之贵,还能品尝到花笋之美,双重享受。
8 班笋:即斑竹之笋,因竹身有斑纹而得名,亦称“湘妃竹笋”,味美且具雅趣,常为文人所爱。
9 花笋:嫩笋的一种,因其形色清秀如花,故称花笋,亦泛指美味之笋。
10 此诗题为三首,现存仅此一首,其余两首已佚。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的注释。
评析
此诗为邵雍向谢富相公致谢之作,通过咏班笋表达对馈赠者的感激之情。全诗语言简练,含蓄典雅,借“名园”“鼎食”等意象凸显对方身份之尊贵,又以“花笋兼之”暗喻恩惠之周全。诗人并未直白称颂,而是以日常生活中的珍馐为切入点,将人情往来融入士大夫雅趣之中,体现了宋代文人酬答诗的典型风格——重情义、尚节制、寓礼于诗。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,寓意深远。首句“名园不放过鸦飞”以夸张笔法渲染相国府邸之森严与高洁,暗示寻常人难以企及。次句“相国如今遂请时”陡然转折,表明诗人因受青睐而得以获赠珍品,突出礼遇之隆。后两句由物及境,从“鼎食”的世俗富贵推进到“花笋兼之”的精神愉悦,将物质享受与人文情谊融为一体。邵雍身为理学家,诗风素以平易近道著称,此诗亦不事雕琢,却在平淡中见深情,在礼尚往来间流露士大夫之间的尊重与默契。尤为可贵者,在于全诗无一“谢”字,而谢意自现,堪称“不着一字,尽得风流”。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》载:“康节(邵雍)诗多率性而言,此作虽应酬之作,然语出自然,不失雅致。”
2 清·四库馆臣评邵雍诗云:“其诗虽浅近,类皆抒写性情,阐明理道,非苟为酬应者比。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及邵雍时指出:“其诗看似质朴,实则有意经营,常于日常琐事中寄寓人情物理。”
4 《全宋诗》编者按语称:“邵雍此类酬赠之作,多见于《击壤集》,虽为礼节性文字,然仍可见其温厚谦和之风。”
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议