翻译
常常回忆当年你曾来我简陋的居所探访,那时我和兄弟一同考中功名,意气风发。一生中从不计较琐碎小事,即使相隔千里,也依然保持着书信往来,情谊如咫尺之间般亲近。清风明月让我遥知你在四明山(鄞江一带)的生活一定很美好,更何况那里的山水在九秋时节更是令人向往。我虽有心扬帆前去探望,却未能抽身前往,只能托人代为问候严君(指张太博)的起居安康。
以上为【代书寄鄞江知县张太博】的翻译。
注释
1. 代书:代为书写,此处指代替自己写信寄予他人。
2. 鄞江:古地名,即今浙江宁波一带,因鄞县得名,唐代以后常作四明地区代称。
3. 张太博:姓名不详,“太博”应为“太学博士”或对文官之尊称,时任鄞江知县。
4. 扫弊庐:打扫破旧屋舍,指来访作者简陋居所,含有敬意与亲切感。
5. 弟兄同受策名初:指作者与其弟(或泛指兄弟辈)同时科举登第,初获功名。策名,指名字被列于朝廷册籍,即中举或授官。
6. 一生不记寻常事:谓不拘小节,胸襟豁达,亦暗含超然物外之意。
7. 千里犹通咫尺书:虽相距千里,仍保持书信往来,情谊亲密如近在咫尺。
8. 四明:即四明山,在今浙江宁波、绍兴一带,代指鄞江地区。
9. 九秋:秋季的九十天,泛指深秋时节;亦可解为“九月之秋”,强调时令之美。
10. 严君:对他人父亲或长者的尊称,此处或为对张太博的敬称,亦可能借指其德行庄重如严父。
以上为【代书寄鄞江知县张太博】的注释。
评析
此诗为邵雍寄赠鄞江知县张太博之作,情感真挚,语言质朴而意境悠远。诗人通过追忆旧日交往、称颂友人境遇、表达思念与问候,展现了士大夫间高洁的情谊。全诗结构清晰,由忆往昔、述今情、赞景物到抒己怀,层层递进,体现出宋诗重理趣又不失深情的特点。诗中“千里犹通咫尺书”一句尤为动人,凸显了精神相通超越空间距离的主题。末句以“徒见严君问起居”收束,含蓄蕴藉,余味无穷。
以上为【代书寄鄞江知县张太博】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的酬赠类五言律诗,风格温厚典雅,情感内敛而深远。首联回忆往事,以“扫弊庐”“同受策名”点出二人早年交谊,奠定全诗温情基调。颔联“一生不记寻常事,千里犹通咫尺书”是全诗警句,既表现诗人淡泊名利、重情轻物的人生态度,又突出友情之坚贞持久,空间无法阻隔心灵相通。颈联转写对方所在之地——四明山水,在风月遥知中寄托羡慕与祝福,“况是九秋馀”更添景物清朗高远之致。尾联自叹不得亲往,唯托人代问起居,以平淡语收束,反见情意深沉。全诗无华丽辞藻,却字字含情,体现了邵雍作为理学家“即事即理”的诗学追求,也展现了宋代士人之间重义守信、以文会友的精神风貌。
以上为【代书寄鄞江知县张太博】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲澹闲远,不出道理之外,而兴象自足。”此诗正可见其风致。
2. 《四库全书总目·击壤集提要》云:“其诗虽涉理路,而实主于抒情写志,故读之者不厌其平易。”此作即平易中见深情之例。
3. 清·纪昀评邵雍诗曰:“语多浅直,然自有真气往来,非庸手所能仿。”此诗语言朴素而情意真切,正合此评。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“康节(邵雍)以理入诗,然不废风雅,赠答之作尤见性情。”此诗赠友而不落俗套,可见一斑。
以上为【代书寄鄞江知县张太博】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议