翻译
丞相多次相邀我出仕,深感谢意不敢辜负这份厚爱,想必是以为我胸中尚有抱负可施展。
然而若真出仕,岂能免于官场责罚?既然如今闲居安逸,又何须更改名节去迎合世俗?
我宁愿像巢父、许由那样,在尧舜时代称臣而不受禄;甘愿在唐虞之世,安居于百姓之中默默终老。
如今朝廷之上贤才济济,满目皆是清正廉明之士,我这病弱之人,实在无力再牵系国家安危。
以上为【谢富丞相招出仕二首】的翻译。
注释
1 谢富丞相:指某位姓谢的宰相,具体身份不可考,或为虚指,以示尊重。
2 招出仕:邀请出任官职。
3 不相遗:没有将我遗忘,即仍记得并邀请我。
4 将谓:以为,料想。
5 所施:可以施展的才能或抱负。
6 若进:如果出仕做官。
7 禁吏责:避免官场中的责罚与束缚。禁,免除;吏责,官吏的职责与过失追究。
8 既闲:既然已经过着闲居生活。
9 更名:改变名节或身份,此处指放弃隐士身份去求官。
10 巢许:巢父与许由,上古隐士,相传尧欲让天下于许由,许由不受,避隐箕山;巢父亦不仕。
11 唐虞:唐尧与虞舜,代表理想中的圣王时代。
12 比屋:家家户户,形容百姓众多,此处指安居于民间。
13 清贤:清正贤能之士。
14 朝列:朝廷中的官员行列。
15 病夫:诗人自谓,既可指身体多病,亦含政治上的无力感。
16 系安危:关系国家安危,即担当重任。
以上为【谢富丞相招出仕二首】的注释。
评析
此诗为邵雍婉拒丞相招请出仕之作,表达了诗人坚守隐逸志节、不慕荣利的人生态度。全诗语言质朴而意境高远,以古贤自比,彰显其淡泊名利、安于林下的精神追求。诗人并非无才无志,而是深知仕途险恶与自身性情不合,故选择退守清静。末句“病夫无以系安危”既是自谦,也暗含对时局的清醒认知与无奈疏离。整体情感沉静克制,却蕴含坚定立场。
以上为【谢富丞相招出仕二首】的评析。
赏析
本诗属酬答诗,主题明确:辞谢征召,固守隐逸。首联以“多谢”起笔,语气谦和,体现对丞相礼遇的感激,但随即转入内心剖白——对方之所以相邀,是误以为自己仍有济世之志。颔联转折有力:“若进岂能禁吏责”直指仕途风险,“既闲安用更名为”则强调已安于现状,无需更易名节以求进身,展现出清醒的自我认知与坚定的价值取向。颈联用典精当,借巢父、许由之高洁,表达宁隐不仕的决心;“甘老唐虞比屋时”更将理想寄托于上古淳朴之世,反衬现实政治之不足为。尾联看似恭维“满眼清贤”,实则悄然抽身——既然人才济济,何必强召我这“病夫”?语意委婉而立场坚决。全诗结构严谨,由感念到推辞,由自省到明志,层层递进,体现了邵雍作为理学家的理性节制与人格独立。
以上为【谢富丞相招出仕二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,而寓意深远,不事雕琢,自有风骨。”
2 《四库全书总目提要》评《击壤集》:“雍本隐逸之士,故所作多寓遁世之意,语近白描而理趣盎然。”
3 清·纪昀评此诗类作:“外示谦冲,内持坚定,辞不失礼,志不可夺,得古人辞辟之体。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“康节(邵雍)诗如野云孤飞,去留无迹,而字字根于心性。”
5 钱钟书《谈艺录》指出:“邵子诗以理胜,然不废情辞,如‘愿同巢许称臣日’一联,托意高远,有黄虞之想。”
以上为【谢富丞相招出仕二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议