翻译
唉!夏商周汉四代帝王的权柄,全都浓缩在这一本陈旧的典籍之中。
或禅让或争夺,疆域纵横三万里;彼此因袭又相互变革,延续了两千余年。
唐尧虞舜的治世功业有谁能继承?商汤周武的治国功夫世人已无法相传。
时代既已不同,人物也已变异,孔子怎能不为此而潸然泪下呢?
以上为【观书吟】的翻译。
注释
1 吁嗟:感叹词,相当于“唉”。
2 四代:指夏、商、周、汉四个朝代。邵雍此处以“四代”泛称古代圣王之治。
3 区区:微小的样子,此处带轻蔑或感慨意味。
4 一旧编:一本陈旧的书籍,指记载古代历史与制度的典籍。
5 或让或争:指禅让制(如尧舜)与征伐夺权(如汤武革命)两种政权更替方式。
6 三万里:极言疆域辽阔,非实指。
7 相因相革:因袭与变革并存,语出《易·系辞下》:“变通者,趣时者也。”
8 二千年:约数,形容历史演进之久远。
9 唐虞:唐尧与虞舜,儒家推崇的禅让制圣君。
10 仲尼:孔子,名丘,字仲尼。《论语·子罕》载孔子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!”表达对礼崩乐坏的哀伤,此句化用其意。
以上为【观书吟】的注释。
评析
邵雍此诗借观书之机,抒发对历史兴亡、道统中断的深沉感慨。全诗以“帝王权”起笔,却迅速转入对政治制度与道德传承的哲思。诗人通过“一旧编”的微小与“三万里”“二千年”的宏阔对比,凸显历史的厚重与文本的局限。后两联直指圣王之道难继,尤其末句假托孔子之悲,实为诗人自身对理想政治失落的痛惜。此诗融合史识与哲理,体现邵雍作为理学家“观物知理”的思维特色,语言简劲,意境苍凉,是宋代哲理诗的典范之作。
以上为【观书吟】的评析。
赏析
本诗属七言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联以“吁嗟”开篇,奠定慨叹基调,“帝王权”与“一旧编”的强烈反差,引发读者对历史书写与权力实质的思考。颔联以“三万里”“二千年”拓展时空维度,展现历史长河的壮阔与动荡,“或让或争”“相因相革”八字凝练概括政权更迭的本质。颈联转入价值评判,指出圣王之道后继无人,暗含对现实政治的不满。尾联借孔子之悲作结,将个人感怀升华为道统断裂的文明之恸,极具感染力。全诗融历史、哲学、伦理于一体,语言质朴而意蕴深远,充分体现邵雍“以理观史”的学术取向和宋代理学诗“即物穷理”的美学追求。
以上为【观书吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,言近旨远,于寻常事物中见天地之心。”
2 《四库全书总目·伊川击壤集提要》云:“其诗多讲学语,兼涉理气性命之说,然亦有感时伤事,寄托遥深者。”
3 清·沈德潜《清诗别裁集》虽主清代诗评,但引前人语称:“康节(邵雍)观物吟咏,皆从学问中来,非徒作感慨语也。”
4 《宋元学案·百源学案》载:“先生(邵雍)读书观理,每有所得,辄形于诗,故其诗即其学之影也。”
5 近人钱锺书《谈艺录》指出:“邵子诗以理胜,往往质木无文,然间有浑成之作,如《观书吟》,托意高远,不失风人之旨。”
以上为【观书吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议