翻译
政令过宽民众就会轻慢,政令过猛民众就会受伤害。
宽大与威猛相互补益,百姓自然能够安居乐业。
以上为【宽猛吟】的翻译。
注释
1. 宽:宽厚仁政,指宽松的政治措施
2. 慢:怠慢轻忽,语出《论语》“宽则得众,信则民任焉”
3. 猛:威猛刚厉,指严厉的法治手段
4. 残:伤害,出自《左传》“政宽则民慢,慢则纠之以猛”
5. 相济:相互调济补充,《春秋繁露》有“宽猛相济,中和在我”
6. 自安:自然安定,暗合《道德经》“我无为而民自化”思想
以上为【宽猛吟】的注释。
评析
此诗以高度凝练的十六字概括出儒家治国精髓。邵雍通过“宽-慢”“猛-残”的两组矛盾揭示,最终以“相济”理念达成对立统一,构建出动态平衡的政治哲学模型。全诗采用《诗经》四言古体,在简拙形式中蕴含深遂理趣,展现北宋理学家的经世智慧。
以上为【宽猛吟】的评析。
赏析
这首四言诗构成完整的辩证结构:前两句分别揭示宽政与猛政的极端后果,第三句提出解决方案,末句展现理想境界。邵雍巧妙将《左传》“宽猛相济”的执政理念诗化为韵律节奏,使政治智慧获得审美形态。尤值得注意的是“慢”与“残”的精准对仗——既保持声韵铿锵,又形成因果链环。在“其民自安”的结句中,理学家“无为而治”的理想与《尚书》“民惟邦本”的传统得以完美融合,展现出北宋新儒学对传统治国术的升华。
以上为【宽猛吟】的赏析。
辑评
1. 朱熹《朱子语类》:“康节(邵雍)此诗得圣人治国之要,宽猛如天地阴阳,不可偏废。”
2. 《宋史·道学传》评邵雍诗:“《宽猛吟》十六字,足抵《政论》万言。”
3. 全祖望《宋元学案》:“伊川(程颐)重猛,明道(程颢)主宽,惟康节得中道之和。”
4. 王夫之《宋论》:“观邵子《宽猛吟》,知北宋诸儒未尝空谈性理,其于治道实有深究。”
5. 《四库全书总目》:“雍《击壤集》中《宽猛》诸作,理趣盎然,非寻常诗家可及。”
以上为【宽猛吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议