翻译
庭院中的梧桐树叶已半黄,篱笆边的菊花刚刚承受寒霜。
傍晚时分心中意绪不宁,手持酒杯向西南方向眺望。
想望你却不能相见,只见鸿雁向南方飞翔。
正想寄上一封书信,便独自写成了几行文字。
以上为【依韵和淮南宪张司封】的翻译。
注释
1 庭梧:庭院中的梧桐树。梧桐常被视为高洁、孤独的象征,亦与秋意相连。
2 叶半黄:树叶部分变黄,表明已入深秋。
3 篱菊:篱笆旁栽种的菊花,象征隐逸与坚贞。
4 初受霜:刚刚经历霜降,点出节令特征,亦暗喻人生境遇之清寒。
5 向晚:临近傍晚,常引发人的感时伤怀之情。
6 意不快:心情烦闷、不舒畅,为下文望远寄情作铺垫。
7 把酒:手持酒杯,饮酒以遣怀,常见于古代文人诗中。
8 西南望:朝西南方向远望,暗示友人所在之地或诗人寄托思绪的方向。
9 鸿南翔:大雁向南方飞去,古人认为鸿雁可传书,此处反衬音信难通。
10 思寄书:想要寄信给友人,表达思念之情。
以上为【依韵和淮南宪张司封】的注释。
评析
此诗为邵雍依韵酬和淮南宪张司封之作,情感真挚而含蓄。诗人借秋景起兴,以“庭梧叶半黄”“篱菊初受霜”点明时节之萧瑟,烘托内心孤寂之情。饮酒望远,是古人常见的排遣愁怀之举,而“西南望”则暗示所思之人所在方位,情意绵长。“望君不见君”直抒胸臆,继而以“鸿南翔”作转,将视线引向天际,意境开阔又带苍凉。末二句由望而思寄书,自然收束,表现出对友人深切的思念与欲言又止的克制,全诗语言简淡,情味悠远,体现了邵雍诗歌中理性与感性交融的特色。
以上为【依韵和淮南宪张司封】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,情景交融。前四句写景叙事,勾勒出一幅秋日黄昏图景:梧桐叶黄、菊花凝霜、暮色渐临、独酌无伴,环境的清冷与内心的孤寂相互映照。第五、六句转入抒情,“望君不见君”一句叠用“君”字,强化了期盼与失落交织的情感;“但见鸿南翔”以景结情,将视线推向高远天空,赋予诗意以空间上的延展性。最后两句由外景转向内心活动,从“欲思”到“自成”,写出诗人情不能已、不觉执笔的过程,真实而动人。全诗语言质朴自然,无雕饰之痕,却蕴含深情,体现出邵雍作为理学家之外细腻温厚的一面。其诗风虽重理性思辨,然此作可见其亦擅以简语写深情,得陶渊明遗意。
以上为【依韵和淮南宪张司封】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·伊川击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,近于白话,而意味深远,非徒作清谈者比。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百一称:“康节(邵雍)诗如‘冬至子之半,天心无改移’等语,皆有道理在,非苟作者。”
3 《四库全书总目·伊川击壤集提要》云:“其诗虽涉理路,而实主于抒写襟怀,吟咏性情。”
4 清代纪昀评曰:“邵子诗以浅语见深致,此类是也。”(见《瀛奎律髓汇评》相关条目引述)
5 钱钟书《谈艺录》谓:“邵尧夫诗似拙实巧,看似散缓,而脉络自具,别有一种从容气象。”
以上为【依韵和淮南宪张司封】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议